Translation of "Vom markt verdrängen" in English
Mehrere
Gesetzesverordnungen
wurden
initiiert,
um
diese
Mittel
vom
Markt
zu
verdrängen.
Several
bills
have
been
introduced
to
remove
this
agent
from
the
market
place.
EuroPat v2
Marktmächtige
Unternehmen
könnten
kleine
und
mittlere
Unternehmen
vom
Markt
verdrängen
oder
fernhalten.
Dominant
companies
could
push
or
keep
small
and
medium-sized
enterprises
out
of
the
market.
ParaCrawl v7.1
Niemand
will
auch
nur
ein
einziges
kleines,
traditionelles
Unternehmen
in
Europa
vom
Markt
verdrängen.
And
no
one
wants
to
drive
even
one
small
traditional
firm
off
the
European
market.
Europarl v8
Was
geschieht,
wenn
ein
großes
Unternehmen
versucht,
Wettbewerber
vom
Markt
zu
verdrängen?
What
if
a
large
company
tries
to
squeeze
competitors
out
of
its
market?
EUbookshop v2
Aus
irgendeinem
Grund
werden
elektronische
Schabenvernichter
bei
aller
Vielfalt
nicht
alle
anderen
Mittel
vom
Markt
verdrängen
.
But
for
some
reason,
with
all
its
diversity,
electronic
cockroach
scarers
will
not
force
out
all
other
means
from
the
market
.
ParaCrawl v7.1
Haben
etablierte
Unternehmen
vor
diesem
Hintergrund
Sorge,
dass
private
Sharing-Angebote
sie
künftig
vom
Markt
verdrängen?
So
are
established
companies
concerned
that
private
sharing
solutions
might
drive
them
out
of
the
market?
ParaCrawl v7.1
Exklusive
Freihandelsabkommen
der
EU
und
die
engere
Einbindung
Chinas
sollen
die
USA
vom
asiatischen
Markt
verdrängen.
Exclusive
free
trade
areas
of
the
EU
and
the
close
relation
to
China
should
function
to
get
the
USA
out
of
the
asian
market.
ParaCrawl v7.1
Noch
arroganter
versucht
Microsoft
seit
den
letzten
Updates
gute
Virenscanner
und
Sicherheitssysteme
vom
Markt
zu
verdrängen!
Still
arrogant,
since
the
last
updates
of
good
virus
scanner
and
security
systems
from
the
market,
Microsoft
tries
to
oust!
ParaCrawl v7.1
Ferner
möchte
ich
auf
die
Kosten
zu
sprechen
kommen,
und
zwar
vor
allem
auf
die
Versicherungskosten,
die
manche
Omnibusunternehmen
vom
Markt
verdrängen
könnten.
I
also
want
to
refer
to
the
cost,
and
that
is
principally
an
insurance
cost,
that
could
cause
some
operators
to
leave
the
market.
Europarl v8
Wenn
ein
Unternehmen
jedoch
seine
marktbeherrschende
Stellung
mißbraucht,
indem
es
versucht,
andere
Wettbewerber
um
jeden
Preis
vom
Markt
zu
verdrängen
oder
andere
Unternehmen
aufzukaufen
und
zu
schließen,
um
das
Wettbewerbspotential
zu
begrenzen,
dann
kann
es
ein
Problem
geben.
Obviously,
when
a
company
in
a
dominant
position
is
abusing
its
position,
for
instance,
by
behaving
in
such
a
way
as
to
keep
other
competitors
out
of
that
market
at
any
price
or
buying
other
companies
to
close
them
down
to
limit
potential
competition,
there
might
be
a
problem.
Europarl v8
Er
spricht
auf
diese
negative
und
verunglimpfende
Weise
über
Online-Glücksspiele,
sagt
aber
nichts
über
die
staatlichen
Monopole,
die
sich
hinter
diesen
gefühlsgeladenen
Worten
verstecken,
um
weiterhin
innovative
private
Konkurrenten
vom
Markt
zu
verdrängen.
It
talks
about
online
gambling
in
this
negative
and
detrimental
way,
but
it
says
nothing
about
the
state
monopolies
that
are
hiding
behind
the
emotive
language
to
continue
to
drive
out
private
innovative
competitors.
Europarl v8
Der
Gewinn
kann
auch
dazu
verwendet
werden,
durch
vorübergehende
Preissenkung
Konkurrenten
vom
Markt
zu
verdrängen
und
ihren
Konkurs
zu
verursachen.
It
is
also
possible
for
a
company
to
use
its
own
profits
to
reduce
its
prices
temporarily.
It
can
subsequently
elbow
competitors
out
of
the
market
and
cause
them
to
go
bankrupt.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
fordere
ich
Sie
auf,
Flexibilität
zu
zeigen
und
die
kleinen
und
mittleren
Landwirtschaftsbetriebe
nicht
vom
Markt
zu
verdrängen.
For
all
these
reasons,
I
would
ask
you,
please,
to
show
flexibility,
not
to
expel
the
small
and
medium-sized
farms
from
the
market.
Europarl v8
Mit
Ihren
aggressiven
finanziellen
Interventionen
im
Zusammenhang
mit
Rodung,
Destillation
und
Anreicherung,
also
all
den
Maßnahmen,
mit
denen
Sie
760
Millionen
Euro
einsparen,
würden
Sie
erreichen,
dass
weit
geringere
Weinmengen
erzeugt
werden,
zugleich
aber
würden
wir
dadurch
den
europäischen
Wein
vom
Markt
verdrängen,
obwohl
das
durch
seine
Entwicklung
nicht
gerechtfertigt
ist.
However,
with
your
aggressive
financial
interventions
in
grubbing
up,
distillation
and
enrichment,
all
the
measures
on
the
basis
of
which
you
are
saving
EUR
760
million
euros,
you
would
measure
much
smaller
quantities
in
figures,
but
we
would
be
driving
European
wine
out
of
the
market,
even
though
this
is
not
warranted
by
its
development.
Europarl v8
Obwohl
das
Limit
für
die
Freistellung
von
diesen
Richtlinien
von
einer
jährlichen
Beitragssumme
während
der
letzten
drei
Jahre
von
500
000
Euro
auf
5
Millionen
angehoben
wird,
ist
sichergestellt,
dass
diese
Regelungen
die
Versicherungsvereine
nicht
vom
Markt
verdrängen.
Although
the
upper
limit
for
exemption
from
these
directives,
expressed
in
terms
of
annual
contribution
income
in
the
last
three
years,
is
to
be
raised
from
the
present
EUR
500
000
to
EUR
5
million,
the
provisions
will
not
result
in
these
associations
being
forced
out
of
the
market.
Europarl v8
Niemand
hat
wohl
die
Absicht,
diese
erfolgreichen
Unternehmen,
die
sich
um
die
Umwelt
sorgen,
vom
Markt
zu
verdrängen.
Surely
it
is
nobody'
s
intention
to
force
successful
and
environmentally
caring
companies
out
of
the
market?
Europarl v8
Wir
haben
indes
für
die
Vorschläge
gestimmt,
die
auf
einen
besseren
Schutz
der
Verbraucher
und
der
Kleinstunternehmen,
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
gerichtet
sind,
indem
das
von
bestimmten
Wirtschaftsgruppen
praktizierte
gewohnheitsmäßige
und
wiederholte
Dumping
unter
Anwendung
einer
Strategie
von
unter
den
Selbstkosten
liegenden
Preisen
bekämpft
wird,
das
de
facto
darauf
abzielt,
schwächere
Konkurrenten
zu
ruinieren
und
vom
Markt
zu
verdrängen.
We
voted
in
favour,
however,
of
the
proposals
that
are
intended
to
provide
greater
protection
for
consumers
and
micro-undertakings
and
small
and
medium-sized
enterprises,
by
combating
the
habitual
and
repeated
dumping
practiced
by
certain
economic
groups,
which
use
a
predatory
price
strategy,
in
the
de
facto
aim
of
ruining
weaker
competitors
and
of
forcing
them
out
of
the
market.
Europarl v8
Eine
Änderung
der
aktuellen
Regelung
darf
nicht
dazu
führen,
dass
Arbeitskräfte
aus
Nicht-EU-Staaten
die
Seeleute
aus
den
Mitgliedstaaten
vom
Markt
verdrängen,
mit
allen
sich
daraus
für
die
Anwerbung
und
Ausbildung
neuer
Seeleute
in
der
Europäischen
Union
ergebenden
Konsequenzen.
A
change
to
the
current
arrangements
must
not
result
in
personnel
from
outside
the
European
Community
excluding
labour
from
the
Member
States
from
the
market,
with
all
the
consequences
that
brings
with
it
for
the
recruitment
and
training
of
new
seafarers
in
the
European
Union.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
operieren
bereits
Finanzkonzerne,
und
wir
wissen,
dass
für
eine
einheitliche
Entwicklung
des
Marktes
eines
jeden
Landes
sichergestellt
werden
muss,
dass
diese
Konzerne
kleinere
Unternehmen
nicht
vom
Markt
verdrängen,
denn
sie
sind
der
Motor
der
Innovation
und
können
sich
kaum
erlauben,
Kundenbelange
zu
ignorieren.
Financial
groups
are
already
operating
in
the
European
Union,
and
we
know
that
for
the
uniform
development
of
each
country's
market
we
have
to
ensure
that
these
major
groups
do
not
crowd
smaller
enterprises
out
of
the
market,
as
these
are
the
innovators
and
they
are
not
in
a
position
to
trample
the
interests
of
consumers.
Europarl v8
Folglich
können
einige
Kollegen
in
diesem
Haus,
die
Billigflieger
verbieten
oder
vom
Markt
verdrängen
wollen,
nicht
auf
die
Unterstützung
der
europäischen
Öffentlichkeit
zählen.
Thus
the
European
public
do
not
support
the
aim
of
some
colleagues
in
the
House
to
outlaw
low-cost
budget
airlines
or
force
them
out
of
business.
Europarl v8
Diese
Investition
zeigt,
dass
das
Unternehmen
sich
nicht
vom
Markt
verdrängen
lassen
will
und
eine
langfristige
Strategie
für
die
betroffene
Ware
verfolgt.
This
investment
shows
that
the
company
intends
to
remain
an
active
player
on
the
market
and
has
a
long
term
strategy
for
the
product
under
consideration.
JRC-Acquis v3.0
Auf
diese
Weise
können
sie
die
gemeinsame
Produktion
nutzen,
um
die
Kosten
ihrer
Konkurrenten
auf
nachgelagerten
Märkten
in
die
Höhe
zu
treiben
und
sie
letztlich
vom
Markt
zu
verdrängen.
Thereby,
they
could
use
the
joint
production
to
raise
the
costs
of
their
rivals
downstream
and,
ultimately,
force
them
off
the
market.
TildeMODEL v2018
Der
Anwendungsbereich
der
Grenzwerte
für
Ammoniakemissionen
(NH3)
droht,
erdgasbetriebene
schwere
Nutzfahrzeuge
vom
Markt
zu
verdrängen.
Scope
of
ammonia
(NH3)
emission
limits
threaten
to
drive
HD
natural
gas
vehicles
out
of
the
market
TildeMODEL v2018
Es
wird
behauptet,
dass
es
missbräuchliche
Praktiken
zwischen
Einzelhandelsunternehmern
und
Zulieferern
oder
konzertierte
Anstrengungen
gibt,
die
darauf
ausgerichtet
sind,
kleine
unabhängige
Unternehmen
vom
Markt
zu
verdrängen.
It
has
been
suggested
that
there
are
malpractices
between
retailer
and
supplier
or
concerted
efforts
to
force
small
independents
out
of
businesses.
TildeMODEL v2018
In
der
zweiten
Untersuchung
geht
die
Kommission
der
Frage
nach,
ob
Qualcomm
eine
aggressive
Preisstrategie
verfolgte,
indem
es
nicht
kostendeckende
Preise
berechnete,
um
seine
Wettbewerber
vom
Markt
zu
verdrängen.
The
second
investigation
is
looking
into
whether
Qualcomm
engaged
in
predatory
pricing
by
charging
prices
below
cost
with
a
view
to
forcing
its
competition
out
of
the
market.
TildeMODEL v2018
Aus
den
vorstehenden
Gründen
hätte
ein
Verzicht
auf
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
weitere
negative
Auswirkungen
auf
das
Molybdändrahtgeschäft
und
könnte
dazu
führen,
dass
die
chinesischen
Einfuhren
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bereich
von
Molybdändraht
vom
Markt
verdrängen.
In
view
of
the
above,
the
non-imposition
of
anti-dumping
duties
would
have
a
further
negative
impact
on
the
molybdenum
wire
business
and
could
lead
to
a
situation
where
the
Chinese
imports
would
push
the
Community
industry
out
of
the
market
with
regard
to
molybdenum
wire.
DGT v2019