Translation of "Vom jenseits" in English
Haben
sie
den
etwa
vom
Jenseits
in
den
Zeugenstand
geholt?
What
did
they
do,
subpoena
him
from
the
other
world?
OpenSubtitles v2018
Er
las
ihr
Gedichte
über
Engel
vor
und
erzählte
ihr
vom
Jenseits.
He
started
reading
her
poetry
about
angels
and
musing
about
the
afterlife.
OpenSubtitles v2018
Fast
jede
Kultur
im
Universum
hat
eine
Vorstellung
vom
Jenseits.
Almost
every
culture
in
the
universe
has
some
concept
of
an
afterlife.
OpenSubtitles v2018
Die
Wolkenkratzer
sind
jenseits
vom
Fluss.
All
the
skyscrapers
are
across
the
river.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
es
vom
Jenseits
aus
bezeugen.
She
will
see
it
from
the
afterlife.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keine
Ahnung
vom
Jenseits,
aber
dieses
Leben
ist
schön.
I
don't
know
about
the
afterlife,
but
this
life
is
sweet.
OpenSubtitles v2018
Er
versucht,
den
Resonator
vom
Jenseits
aus
zu
starten.
He's
trying
to
start
the
resonator
from
Beyond.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
vom
Jenseits
gekommen
um
euch
zu
retten.
I
came
all
the
way
from
the
other
side
to
save
you.
OpenSubtitles v2018
Vom
Glück,
dem
Jenseits
ganz
nah
zu
sein.
The
happiness
of
being
close
to
the
afterlife.
CCAligned v1
Aber
sein
Spiel
jenseits
vom
Puck
hat
auch
große
Fortschritte
gemacht.
But
his
play
away
from
the
puck
has
made
huge
strides.
ParaCrawl v7.1
Ja,
nur
alsl
ich
vom
jenseits
zurück
in
meinen
Körper
gegeben
wurde.
Yes
Only
when
I
was
being
returned
to
my
body
from
beyond.
ParaCrawl v7.1
Jenseits
vom
Mittelmaß
–
wie
entstehen
disruptive
Innovationen?
Beyond
mediocrity
-
how
do
disruptive
innovations
emerge?
CCAligned v1
Jenseits
vom
Testbetrieb
liegt
eine
breite
Palette
an
offenen
rechtlichen
Fragen
vor
uns:
Outside
of
trial
runs,
we
will
be
confronted
with
a
wide
range
of
unanswered
legal
questions:
CCAligned v1
Bush
erzählte
Blair
vom
'Gehen
jenseits
des
Iraks'
Bush
told
Blair
of
'going
beyond
Iraq'
ParaCrawl v7.1
Verhüllt
vom
Schlei'r,
jenseits
am
grünen
Raine,
Beneath
her
veil,
beyond
the
margent
green,
ParaCrawl v7.1
Vom
jenseits
der
Grenze
menschlicher
Erfahrung
Stattfindenden
ein
Zeugnis
abzulegen
ist
paradox.
It
is
paradox
to
bear
witniss
from
beyond
the
boundary
of
human
experience.
ParaCrawl v7.1
Und
zeigt,
was
jenseits
vom
Standard
alles
möglich
ist.
And
shows
what
is
possible
beyond
the
norm.
ParaCrawl v7.1
Diese
"Letzte
Essenz"
liegt
sicher
jenseits
vom
menschlichen
Verständnis.
This
"Ultimate
Essence"
is
certainly
beyond
human
understanding.
ParaCrawl v7.1
Gedanken
sind
Verbindungsströme
vom
Jenseits
und
der
Erde.
Thoughts
are
connecting
currents
from
the
hereafter
and
earth.
ParaCrawl v7.1
In
der
vorislamischen
Zeit
existierten
in
Arabien
offenbar
keinerlei
konkrete
Vorstellungen
vom
Jenseits.
In
Arabia's
pre-Islamic
time
obviously
no
concrete
conceptions
of
the
hereafter
existed.
ParaCrawl v7.1
Und
bei
Gelegenheit,
überprüfen
wir
die
Wikingersage
vom
großen
Land
jenseits
der
Meere.
And
in
time,
we
will
test
this
Viking
myth
of
a
greater
land
across
the
sea.
OpenSubtitles v2018
Anstelle
von
Parabrahman
spricht
er
vom
"Hintergrundbewusstsein"
jenseits
der
Dreiheit
und
ihre
Quelle.
Instead
of
Parabrahman
he
speaks
of
the
"background
consciousness"
beyond
the
trinity
and
their
source.
ParaCrawl v7.1
Ob
mit
Familie
oder
Freunden
-
genießen
Sie
einzigartige
Momente
und
entspannen
sie
jenseits
vom
Alltag.
Whether
with
family
or
friends,
you
will
enjoy
special
moments
and
unwind
far
from
your
daily
routine.
ParaCrawl v7.1
Red
Arrow
macht
sich
jetzt
also
auf,
auch
jenseits
vom
klassischen
TV-Geschäft
zu
wachsen?
So
Red
Arrow
is
starting
to
grow
outside
the
classic
TV
business?
ParaCrawl v7.1
Unsere
Vision
ist
Unternehmertum
jenseits
vom
Wettkampf,
nur
getrieben
von
Kooperation
und
Ko-Kreativität.
Our
vision
is
entrepreneurship
beyond
Competition,
driven
only
by
Cooperation
and
Co-Creativity.
CCAligned v1
Anstelle
von
Parabrahman
spricht
er
vom
„Hintergrundbewusstsein“
jenseits
der
Dreiheit
und
ihre
Quelle.
Instead
of
Parabrahman
he
speaks
of
the
“background
consciousness”
beyond
the
trinity
and
their
source.
ParaCrawl v7.1