Translation of "Vom fleck kommen" in English

Rühren Sie sich nicht vom Fleck, wir kommen.
Don't move M. Pivert, we're coming. - Yes!
OpenSubtitles v2018

Rühr dich nicht vom Fleck, wir kommen!
Just sit tight. We're coming!
OpenSubtitles v2018

Die Sozialreform, der gesetzliche Arbeiterschutz wollte freilich nicht vom Fleck kommen.
To be sure, social reform and labor legislation have not gotten on.
ParaCrawl v7.1

Was bringt es, es zu stehlen, und dann nicht vom Fleck zu kommen?
Why steal it when you can't move it?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte darauf verweisen, dass die Liberalisierung so nicht vorangebracht wird, sondern neue Hindernisse errichtet werden und die Liberalisierung letztendlich nicht vom Fleck kommen kann.
I should like to note that liberalisation is not promoted in this way, but that new obstacles are raised, so that it is difficult for liberalisation to get off the ground.
Europarl v8

Wenn ihr die Fabriken zerstört, werden wir viele Leben retten, weil die Panzer nicht vom Fleck kommen.
Hit the factories and we save a lot of lives when those panzers can't move.
OpenSubtitles v2018

Fragil und geheimnisvoll wie die Worte scheint die verstreichende Zeit im Augenblick des Klingenden zu gefrieren, fokussiert sich auf den Moment, oder wie es gleich im ersten Zitat zwischen den Noten bei Beckett heißt, sie verstreicht "im gleichen Trott noch immer ohne vom Fleck zu kommen" ("with equal plod still unreceding on").
The words are fragile and mysterious and time appears to freeze as the music sounds, focussing on the moment, or, as in the first Beckett quotation within the musical text, time proceeds "with equal plod still unreceding on". Beckett quotation within the musical text, time proceeds "with equal plod still unreceding on".
ParaCrawl v7.1

Wer anders denkt, ist zum Scheitern verurteilt zu tun, was ich tat vor, nur nicht vom Fleck kommen.
Anyone who thinks otherwise is doomed to do what I did before, just do not get anywhere.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen bei der gemeinsamen Entwicklung von Fähigkeiten jetzt auch vom Fleck kommen und die bestehenden Lücken schließen, und zwar nicht nur verbal – d.h. moderne Ausrüstung, Schiffe oder Transporthubschrauber.
In terms of joint development of capabilities, we want to finally make some progress and close the current gaps – not only by paying lip service, but with actual materiel, that is, modern equipment, naval vessels and transport helicopters.
ParaCrawl v7.1

Aber auch wenn sie noch nicht so recht vom Fleck kommen, die Muskeln werden schon fleißig trainiert.
Even though right now they make no headway, the muscles are enthusiastically trained.
ParaCrawl v7.1

Obschon wir mehr als glücklich sind, dass wir endlich vom Fleck kommen, so ist der Abschied doch auch mit Traurigkeit und Emotionen verbunden.
Despite that we are more than happy to finally be able to move on, our departure is also filled with sadness and emotions.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich eine einsame Frauenfigur auf halbdunkler Bühne vorstellen, wie sie ruckartig tanzt, ohne vom Fleck zu kommen.
One must imagine a lonely woman on a semi-dark stage, dancing fitfully without moving anywhere.
ParaCrawl v7.1

Russbach eignet sich auch dafür, den süd-westlichen Teil des Salzkammergutes zu erkunden - dafür brauchen Sie allerdings ihr eigenes Auto um effizient vom Fleck zu kommen.
Russbach is also suitable as a base for exploring the south-western parts of the Salzkammergut, but you will need your own car to make the best out of your time there.
ParaCrawl v7.1

Bewegen Sie sich nicht vom Fleck, oder ich komme wieder rein.
Don't move a muscle, or I'll come back in there.
OpenSubtitles v2018