Translation of "Kommen vom" in English

Damit kommen wir gleichermaßen vom Regen in die Traufe.
We are jumping out of the frying pan into the fire.
Europarl v8

Sie kommen gerade vom G8-Gipfel zurück;
You have just come from the G8;
Europarl v8

Die Mitglieder des Europäischen Parlaments kommen nicht vom Mars.
The Members of the European Parliament do not come from Mars.
Europarl v8

Leider kommen vom Rat besorgniserregende Signale, die im Widerspruch dazu stehen.
Worrying signs are, however, emerging from the Council, which are at odds with this.
Europarl v8

Die Daten kommen vom World Values Survey.
It comes from the World Values Survey.
TED2020 v1

Seit Dezember 2009 kommen neue Fahrzeuge vom Typ LINT 41 zum Einsatz.
Since December 2009, new vehicles of type LINT 41 have been used.
Wikipedia v1.0

Tom und Mary kommen vom gleichen Dorf.
Tom and Mary come from the same town.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommen nicht viele vom Finanzministerium hierher.
We don't get many representatives of the Treasury Department here.
OpenSubtitles v2018

Die meisten von uns kommen vom Landsitz des Lillius.
Most of us come from the estate of Lillius.
OpenSubtitles v2018

Unser Regimentsarzthelfer hat immer gesagt, alle Krankheiten kommen vom Bauch.
Our regiment's medic used to say that all sickness comes from your belly.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir durch das Portal kommen, werden wir vom Atavachron verändert.
When we come through the portal, we are changed by the atavachron.
OpenSubtitles v2018

Möge seine gute Seele in den Himmel kommen und vom Herrgott empfangen werden.
May his good soul go to heaven and be greeted by our Lord above.
OpenSubtitles v2018

Sie kommen sogar vom eigenen Begräbnis zu spät.
You're late as usual, even from your own funeral.
OpenSubtitles v2018

Jetzt kommen Sie mal vom Olymp runter.
All right, you can come down from Mount Olympus now.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie vom gleichen Verein wie die Horizon?
You're from the same outfit as the Horizon? Yes.
OpenSubtitles v2018

Oh, wir kommen gerade vom Spiel und...
Oh, you know, we were just coming from the game and...
OpenSubtitles v2018

Amahl, kommen die Autos vom benachbarten Haus?
Amahl, are those cars coming from the neighbor's house?
OpenSubtitles v2018

Nein, sie kommen vom Himmel.
No, they come from the sky.
OpenSubtitles v2018

Sharon, die meisten meiner PC-Kollegen kommen gerade erst vom College, okay?
Sharon, most of the guys in my PC club are right out of college, all right?
OpenSubtitles v2018

Er fand, wir kommen vom Weg ab.
He thought we had lost sight of The Movement.
OpenSubtitles v2018

Meine Partnerin und ich kommen gerade vom Damaged.
My partner and I just come from Damaged.
OpenSubtitles v2018

Ich würde bis Mai warten, dann kommen die Leute vom Festland.
I would have waited until May, when mainland people come.
OpenSubtitles v2018

Sie kommen vom Land, wie ich.
They come from the countryside like I do.
OpenSubtitles v2018

Selbst Propheten kommen manchmal vom Weg ab.
Even the prophets, they stumble from time to time.
OpenSubtitles v2018