Übersetzung für "Kommen vom" in Englisch
Damit
kommen
wir
gleichermaßen
vom
Regen
in
die
Traufe.
We
are
jumping
out
of
the
frying
pan
into
the
fire.
Europarl v8
Sie
kommen
gerade
vom
G8-Gipfel
zurück;
You
have
just
come
from
the
G8;
Europarl v8
Die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
kommen
nicht
vom
Mars.
The
Members
of
the
European
Parliament
do
not
come
from
Mars.
Europarl v8
Leider
kommen
vom
Rat
besorgniserregende
Signale,
die
im
Widerspruch
dazu
stehen.
Worrying
signs
are,
however,
emerging
from
the
Council,
which
are
at
odds
with
this.
Europarl v8
Die
Daten
kommen
vom
World
Values
Survey.
It
comes
from
the
World
Values
Survey.
TED2020 v1
Seit
Dezember
2009
kommen
neue
Fahrzeuge
vom
Typ
LINT
41
zum
Einsatz.
Since
December
2009,
new
vehicles
of
type
LINT
41
have
been
used.
Wikipedia v1.0
Tom
und
Mary
kommen
vom
gleichen
Dorf.
Tom
and
Mary
come
from
the
same
town.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommen
nicht
viele
vom
Finanzministerium
hierher.
We
don't
get
many
representatives
of
the
Treasury
Department
here.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
von
uns
kommen
vom
Landsitz
des
Lillius.
Most
of
us
come
from
the
estate
of
Lillius.
OpenSubtitles v2018
Unser
Regimentsarzthelfer
hat
immer
gesagt,
alle
Krankheiten
kommen
vom
Bauch.
Our
regiment's
medic
used
to
say
that
all
sickness
comes
from
your
belly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
durch
das
Portal
kommen,
werden
wir
vom
Atavachron
verändert.
When
we
come
through
the
portal,
we
are
changed
by
the
atavachron.
OpenSubtitles v2018
Möge
seine
gute
Seele
in
den
Himmel
kommen
und
vom
Herrgott
empfangen
werden.
May
his
good
soul
go
to
heaven
and
be
greeted
by
our
Lord
above.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
sogar
vom
eigenen
Begräbnis
zu
spät.
You're
late
as
usual,
even
from
your
own
funeral.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
kommen
Sie
mal
vom
Olymp
runter.
All
right,
you
can
come
down
from
Mount
Olympus
now.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
vom
gleichen
Verein
wie
die
Horizon?
You're
from
the
same
outfit
as
the
Horizon?
Yes.
OpenSubtitles v2018
Oh,
wir
kommen
gerade
vom
Spiel
und...
Oh,
you
know,
we
were
just
coming
from
the
game
and...
OpenSubtitles v2018
Amahl,
kommen
die
Autos
vom
benachbarten
Haus?
Amahl,
are
those
cars
coming
from
the
neighbor's
house?
OpenSubtitles v2018
Nein,
sie
kommen
vom
Himmel.
No,
they
come
from
the
sky.
OpenSubtitles v2018
Sharon,
die
meisten
meiner
PC-Kollegen
kommen
gerade
erst
vom
College,
okay?
Sharon,
most
of
the
guys
in
my
PC
club
are
right
out
of
college,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Er
fand,
wir
kommen
vom
Weg
ab.
He
thought
we
had
lost
sight
of
The
Movement.
OpenSubtitles v2018
Meine
Partnerin
und
ich
kommen
gerade
vom
Damaged.
My
partner
and
I
just
come
from
Damaged.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
bis
Mai
warten,
dann
kommen
die
Leute
vom
Festland.
I
would
have
waited
until
May,
when
mainland
people
come.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
vom
Land,
wie
ich.
They
come
from
the
countryside
like
I
do.
OpenSubtitles v2018
Selbst
Propheten
kommen
manchmal
vom
Weg
ab.
Even
the
prophets,
they
stumble
from
time
to
time.
OpenSubtitles v2018