Translation of "Voller pracht" in English
Wer
ist
das
in
voller
verlegener
Pracht?
Who
is
this
in
all
his
awkward
stage
glory?
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Mond
wieder
in
voller
Pracht
erstrahlt,
werde
ich
es
auch.
When
the
moon
again
becomes
full,
so
will
I.
OpenSubtitles v2018
Versehen
oder
nicht,
da
ist
er
in
voller
Pracht.
Accident
or
not,
there
he
is
in
all
his
glory.
OpenSubtitles v2018
So
erhalten
Sie
das
intensive
Aroma
des
Kirschbrands
in
voller
Pracht.
Thus
you
receive
the
intensive
flavour
of
the
cherry
brandy
in
full
splendour.
ParaCrawl v7.1
Tausende
Obstbäume
und
zahlreiche
südländische
Bäume
und
Sträucher
zeigen
sich
in
voller
Pracht.
Thousands
of
fruit
trees
and
numerous
Mediterranean
trees
and
bushes
show
all
their
glory.
ParaCrawl v7.1
Der
Baustil
aus
dem
19.
Jahrhundert
ist
noch
in
voller
Pracht
zu
bewundern.
The
architectural
style
of
the
19th
century
can
still
be
admired
in
all
its
glory
here.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
blühen
die
Almwiesen
zwischen
Oberlech
und
Trittkopf
in
voller
Pracht.
In
summer
the
alpine
meadows
between
Oberlech
and
Trittkopf
are
in
full
flower.
ParaCrawl v7.1
Ungeahntes
Potential
entfaltet
sich
in
Argentinien
seit
den
letzten
Jahren
in
voller
Pracht.
Undreamt-of
potential
has
been
unfolding
in
Argentina
in
full
splendour
for
the
past
few
years.
ParaCrawl v7.1
Ein
U-Boot
und
Eisbrecher
Krasin
stehen
in
voller
Pracht
hier.
A
submarine
and
the
icebreaker
Krasin
are
to
be
seen
in
all
it's
glory.
CCAligned v1
Vor
nur
sechs
MonatenDieser
OrtIch
bin
waren
Kirschblüten
in
voller
Pracht?
Before
just
six
monthsthis
placeTo
I'm
cherry
blossoms
were
in
full
glory?
CCAligned v1
Leben
als
solches
ist
Liturgie
voller
Pracht
und
Fülle.
Life
as
such
is
liturgy
full
of
glory
and
abundance.
ParaCrawl v7.1
Erlebe
Tannheim
in
voller
Pracht
und
wage
einen
Tandemsprung.
Experience
Tannheim
in
its
full
glory
and
dare
to
take
a
tandem
jump.
ParaCrawl v7.1
Farbenfroh,
facettenreich
und
in
voller
Pracht
breitet
es
sich
vor
uns
aus.
Colorful,
multifaceted
and
in
all
its
glory
it
spreads
in
front
of
us.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
stehen
die
Bäume
in
voller
Pracht
und
Vorbeikommen
lohnt
sich.
Until
then
the
trees
are
in
full
splendour
and
it
is
worthwhile
to
pass
by.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Ende
September
und
die
Sonne
strahlt
noch
in
voller
Pracht.
It’s
late
September
and
the
days
are
still
full
of
sunshine.
ParaCrawl v7.1
Die
Nahaufnahme
zeigt
Kimura
Yoshino
in
voller
Pracht.
The
close-up
shows
Kimura
Yoshino
in
all
her
splendour.
ParaCrawl v7.1
Müssen
wir
den
Nationalstaat
in
voller
Pracht
wieder
herstellen,
wie
manche
behaupten?
Should
we
restore
the
nation
state
to
its
full
glory,
as
some
are
arguing?
ParaCrawl v7.1
Hier
steht
es
in
voller
Pracht,
das
Biest!
Here
it
stands
in
its
full
glory,
the
beast!
ParaCrawl v7.1
Sie
können
hier
aussteigen,
um
sie
in
voller
Pracht
zu
bestaunen.
You
can
hop
on
or
hop-
off
here
to
take
in
its
splendour.
ParaCrawl v7.1
Von
Ihrem
separaten
Wohnzimmer
oder
privaten
Terrasse
zeigt
sich
Carcassonne
in
voller
Pracht.
From
your
separate
living
room
or
private
terrace,
Carcassonne
reveals
its
full
glory.
ParaCrawl v7.1
Oh
ja,
das
war
sexy
Susan
Miller
in
voller
Pracht.
Yeah,
that
was
sexy
Susan
Miller
at
her
best.
ParaCrawl v7.1