Translation of "In voller pracht" in English

Wer ist das in voller verlegener Pracht?
Who is this in all his awkward stage glory?
OpenSubtitles v2018

Wenn der Mond wieder in voller Pracht erstrahlt, werde ich es auch.
When the moon again becomes full, so will I.
OpenSubtitles v2018

Versehen oder nicht, da ist er in voller Pracht.
Accident or not, there he is in all his glory.
OpenSubtitles v2018

So erhalten Sie das intensive Aroma des Kirschbrands in voller Pracht.
Thus you receive the intensive flavour of the cherry brandy in full splendour.
ParaCrawl v7.1

Tausende Obstbäume und zahlreiche südländische Bäume und Sträucher zeigen sich in voller Pracht.
Thousands of fruit trees and numerous Mediterranean trees and bushes show all their glory.
ParaCrawl v7.1

Der Baustil aus dem 19. Jahrhundert ist noch in voller Pracht zu bewundern.
The architectural style of the 19th century can still be admired in all its glory here.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer blühen die Almwiesen zwischen Oberlech und Trittkopf in voller Pracht.
In summer the alpine meadows between Oberlech and Trittkopf are in full flower.
ParaCrawl v7.1

Ungeahntes Potential entfaltet sich in Argentinien seit den letzten Jahren in voller Pracht.
Undreamt-of potential has been unfolding in Argentina in full splendour for the past few years.
ParaCrawl v7.1

Ein U-Boot und Eisbrecher Krasin stehen in voller Pracht hier.
A submarine and the icebreaker Krasin are to be seen in all it's glory.
CCAligned v1

Vor nur sechs MonatenDieser OrtIch bin waren Kirschblüten in voller Pracht?
Before just six monthsthis placeTo I'm cherry blossoms were in full glory?
CCAligned v1

Die Landschaft präsentiert sich zwischen März und Juni in voller Pracht.
Scenic beauty is at its peak March – June.
ParaCrawl v7.1

Geniessen Sie die Alhambra in voller Pracht.
Generalife is adjacent to the Alhambra.
ParaCrawl v7.1

Erlebe Tannheim in voller Pracht und wage einen Tandemsprung.
Experience Tannheim in its full glory and dare to take a tandem jump.
ParaCrawl v7.1

Farbenfroh, facettenreich und in voller Pracht breitet es sich vor uns aus.
Colorful, multifaceted and in all its glory it spreads in front of us.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin stehen die Bäume in voller Pracht und Vorbeikommen lohnt sich.
Until then the trees are in full splendour and it is worthwhile to pass by.
ParaCrawl v7.1

Es ist Ende September und die Sonne strahlt noch in voller Pracht.
It’s late September and the days are still full of sunshine.
ParaCrawl v7.1

Die Nahaufnahme zeigt Kimura Yoshino in voller Pracht.
The close-up shows Kimura Yoshino in all her splendour.
ParaCrawl v7.1

Müssen wir den Nationalstaat in voller Pracht wieder herstellen, wie manche behaupten?
Should we restore the nation state to its full glory, as some are arguing?
ParaCrawl v7.1

Hier steht es in voller Pracht, das Biest!
Here it stands in its full glory, the beast!
ParaCrawl v7.1

Sie können hier aussteigen, um sie in voller Pracht zu bestaunen.
You can hop on or hop- off here to take in its splendour.
ParaCrawl v7.1

Von Ihrem separaten Wohnzimmer oder privaten Terrasse zeigt sich Carcassonne in voller Pracht.
From your separate living room or private terrace, Carcassonne reveals its full glory.
ParaCrawl v7.1

Oh ja, das war sexy Susan Miller in voller Pracht.
Yeah, that was sexy Susan Miller at her best.
ParaCrawl v7.1

Die Sonne scheint in voller Pracht und die Temperaturen steigen wieder über 20°C.
The sun is back in its element and the thermometer climbing over to 20°C again.
CCAligned v1

Vor nur sechs Monaten ist es Kirschblüten an dieser Stelle in voller Pracht waren.
Before just six months it's cherry blossoms were in full glory in this place.
ParaCrawl v7.1