Translation of "Pracht" in English

Dies ist das bürokratische Europa in seiner ganzen Pracht!
This is bureaucratic Europe in all its splendour.
Europarl v8

Trotz all dieser Pracht war der Anfang überaus frustrierend.
In spite of all this splendor, the beginning was extremely frustrating.
TED2020 v1

Alle erhaltenen Quellen betonen jedoch die Pracht und den Glanz der Spiele.
All the remaining resources highlight the glory and glamour of the Games.
Wikipedia v1.0

Ich sah, wie ihre Pracht selbst größte Verletzbarkeit erleuchten kann.
And I saw how splendor can illuminate even the most abject vulnerabilities.
TED2020 v1

Aber staunst du nicht über diese Pracht hier mitten in der Wüste?
Are you not astonished by this splendor right in the desert?
OpenSubtitles v2018

Es reicht nicht an Eure Pracht heran.
It is not worthy of Your Majesty's splendour.
OpenSubtitles v2018

Geblendet steht der Gäubige vor der heren, goldenen Pracht der Dächer.
Dazzled the believer stands in front of the golden grandeur of the housetops.
OpenSubtitles v2018

Zwischen diesen Reichen liegt die Menschenerde in all ihrer Pracht.
God and his angels populate the seven skies and in the middle, Earth in all its splendour.
OpenSubtitles v2018

Die Pracht der Schöpfung liegt in ihrer unendlichen Vielfalt.
The glory of creation is in its infinite diversity.
OpenSubtitles v2018

Hier sind sie in all ihrer Pracht.
Here they are in all their glory!
OpenSubtitles v2018

Sie wirkt wie ein Landei gegenüber all dieser Pracht.
Why it looks just like a country cousin Amid all this grandeur.
OpenSubtitles v2018