Translation of "Voller ungeduld" in English
Diese
Abstimmung
wurde
von
den
im
Fremdenverkehr
Beschäftigten
voller
Ungeduld
erwartet.
This
vote
has
been
eagerly
awaited
by
tourism
professionals.
Europarl v8
Wie
immer,
erwarte
ich
dich
voller
Ungeduld.
As
ever,
I'm
impatient
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwartete
voller
Ungeduld
den
Sonnenaufgang,
und
da
bist
du.
I
was
impatient
to
see
the
sunrise,
and
here
you
are.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
schnell,
voller
Ungeduld,
wie
der
von
Telemach.
It's
fast
and
impatient,
like
Telemachus's.
OpenSubtitles v2018
Das
bange
Volk
erwartet
voller
Ungeduld,
And
the
anxious
people
wait
impatiently
OpenSubtitles v2018
Ich
gestehe,
Biest,
ich
habe
voller
Ungeduld
auf
Sie
gewartet!
I
confess,
Beast,
I've
waited
for
you
impatiently!
OpenSubtitles v2018
Dieser
Donnerstag,
der
26.
August,
war
ein
Tag
voller
beklemmender
Ungeduld.
That
August
26
was
a
day
of
agonizing
impatience
for
other
reasons
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wir
warten
gespannt
und
voller
Ungeduld
auf
unsere
geheim
gehaltene
Liebe.
We
are
waiting
eagerly
for
our
secret
love...
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
der
Operation
wartete
Habibatou
voller
Ungeduld
auf
das
Ergebnis.
On
the
day
of
Batouli’s
surgery,
Habibatou
impatiently
waited
for
the
outcome
of
the
operation.
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten
diese
voller
Ungeduld.
We
are
waiting
impatiently
for
it.
Europarl v8
Mein
Herr,
der
König,
erwartet
voller
Ungeduld,
daß
Euer
Gnaden
handelt.
The
King,
my
master,
has
become
impatient
for
Your
Grace
to
act.
OpenSubtitles v2018
Im
Anschluss
sehen
Sie
das
Fußballspiel,
auf
das
Sie
sicher
schon
voller
Ungeduld
warten.
Now,
we'll
get
straight
back
to
the
eagerly-awaited
football
match.
OpenSubtitles v2018
Die
Stimme
verlangte
voller
Ungeduld,
dass
der
Prozess
"subito"
zu
geschehen
habe...
The
voice
full
of
impatience
required
that
the
process
had
to
happen
"subito"...
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
beginnt
das
Album
mit
der
Rocknummer
Showtime
deswegen
so
ungestüm
und
voller
Ungeduld.
Perhaps
that
is
why
the
album
begins
so
wildly
and
impatiently
with
the
rock
number
Showtime
.
ParaCrawl v7.1
Voller
Ungeduld
und
mit
größter
Vorfreude
warten
die
stolzen
Großeltern
auf
die
Geburt
ihres
geliebten
Enkelkindes.
Full
of
impatience
and
with
the
greatest
anticipation,
the
proud
grandparents
are
waiting
for
the
birth
of
their
beloved
grandchild.
ParaCrawl v7.1
Diese
drei
Initiativen
werden
außerdem
voller
Ungeduld
von
all
denen
erwartet,
die
in
unseren
Ländern
im
Dienste
der
Justiz
stehen.
These
three
initiatives
are
also
eagerly
awaited
by
those
working
within
justice
in
our
countries.
Europarl v8
Richter,
Staatsanwälte
und
weitere
Angehörige
der
Rechtsberufe,
die
tagtäglich
miteinander
arbeiten,
sowie
die
Opfer
einer
Kriminalität,
deren
Erscheinungsformen
im
ständigen
Wandel
begriffen
sind,
warten
voller
Ungeduld
auf
ein
Ergebnis.
The
result
of
this
process
is
eagerly
awaited
by
judges,
public
prosecutors
and
legal
professionals
who
cooperate
on
a
daily
basis
and
also
by
the
victims
who
suffer
from
the
forms
of
crime
which
are
constantly
adapting
and
changing.
Europarl v8
Wir
warten
nun
voller
Ungeduld
darauf,
daß
auf
die
Absichtserklärungen
wirkliche
und
konkrete
politische
Leitlinien
folgen.
We
are
therefore
waiting
impatiently
for
the
good
will
declarations
to
be
followed
by
real,
concrete
policies.
Europarl v8
Umso
mehr
erwarte
ich
die
Ergebnisse
voller
Ungeduld
und
wünsche
Ihnen
viel
Erfolg
mit
der
Einführung
des
Projekts
"neues
Europa".
All
the
more,
I
wait
impatiently
for
results,
and
I
wish
you
success
with
the
introduction
of
the
'new
Europe
project'.
Europarl v8
Deswegen
erwarten
wir
voller
Ungeduld
die
Entschließung,
über
die,
wenn
ich
richtig
verstanden
habe,
morgen
abgestimmt
wird.
That
is
why
we
are
waiting
impatiently
for
the
resolution
on
which,
if
I
understood
correctly,
the
vote
will
be
taken
tomorrow.
Europarl v8
Wie
Kommissar
Frattini
angekündigt
hat,
warten
wir
voller
Ungeduld
auf
allgemeinere
Vorschläge,
die
für
eine
wirksamere
Bekämpfung
von
Terrorismus,
schweren
Verbrechen
und
Kriminalität
im
Allgemeinen
dringend
erforderlich
sind.
We
will
wait
impatiently,
as
Mr
Frattini
announced,
for
more
general
proposals,
which
are
essential
if
we
are
to
combat
terrorism,
serious
crime
and
crime
in
general
more
effectively.
Europarl v8