Translation of "Voller ungeduld" in English

Diese Abstimmung wurde von den im Fremdenverkehr Beschäftigten voller Ungeduld erwartet.
This vote has been eagerly awaited by tourism professionals.
Europarl v8

Wie immer, erwarte ich dich voller Ungeduld.
As ever, I'm impatient for you.
OpenSubtitles v2018

Ich erwartete voller Ungeduld den Sonnenaufgang, und da bist du.
I was impatient to see the sunrise, and here you are.
OpenSubtitles v2018

Er ist schnell, voller Ungeduld, wie der von Telemach.
It's fast and impatient, like Telemachus's.
OpenSubtitles v2018

Das bange Volk erwartet voller Ungeduld,
And the anxious people wait impatiently
OpenSubtitles v2018

Ich gestehe, Biest, ich habe voller Ungeduld auf Sie gewartet!
I confess, Beast, I've waited for you impatiently!
OpenSubtitles v2018

Dieser Donnerstag, der 26. August, war ein Tag voller beklemmender Ungeduld.
That August 26 was a day of agonizing impatience for other reasons as well.
ParaCrawl v7.1

Wir warten gespannt und voller Ungeduld auf unsere geheim gehaltene Liebe.
We are waiting eagerly for our secret love...
ParaCrawl v7.1

Am Tag der Operation wartete Habibatou voller Ungeduld auf das Ergebnis.
On the day of Batouli’s surgery, Habibatou impatiently waited for the outcome of the operation.
ParaCrawl v7.1

Wir erwarten diese voller Ungeduld.
We are waiting impatiently for it.
Europarl v8

Mein Herr, der König, erwartet voller Ungeduld, daß Euer Gnaden handelt.
The King, my master, has become impatient for Your Grace to act.
OpenSubtitles v2018

Im Anschluss sehen Sie das Fußballspiel, auf das Sie sicher schon voller Ungeduld warten.
Now, we'll get straight back to the eagerly-awaited football match.
OpenSubtitles v2018

Die Stimme verlangte voller Ungeduld, dass der Prozess "subito" zu geschehen habe...
The voice full of impatience required that the process had to happen "subito"...
ParaCrawl v7.1

Vielleicht beginnt das Album mit der Rocknummer Showtime deswegen so ungestüm und voller Ungeduld.
Perhaps that is why the album begins so wildly and impatiently with the rock number Showtime .
ParaCrawl v7.1

Voller Ungeduld und mit größter Vorfreude warten die stolzen Großeltern auf die Geburt ihres geliebten Enkelkindes.
Full of impatience and with the greatest anticipation, the proud grandparents are waiting for the birth of their beloved grandchild.
ParaCrawl v7.1

Diese drei Initiativen werden außerdem voller Ungeduld von all denen erwartet, die in unseren Ländern im Dienste der Justiz stehen.
These three initiatives are also eagerly awaited by those working within justice in our countries.
Europarl v8

Richter, Staatsanwälte und weitere Angehörige der Rechtsberufe, die tagtäglich miteinander arbeiten, sowie die Opfer einer Kriminalität, deren Erscheinungsformen im ständigen Wandel begriffen sind, warten voller Ungeduld auf ein Ergebnis.
The result of this process is eagerly awaited by judges, public prosecutors and legal professionals who cooperate on a daily basis and also by the victims who suffer from the forms of crime which are constantly adapting and changing.
Europarl v8

Wir warten nun voller Ungeduld darauf, daß auf die Absichtserklärungen wirkliche und konkrete politische Leitlinien folgen.
We are therefore waiting impatiently for the good will declarations to be followed by real, concrete policies.
Europarl v8

Umso mehr erwarte ich die Ergebnisse voller Ungeduld und wünsche Ihnen viel Erfolg mit der Einführung des Projekts "neues Europa".
All the more, I wait impatiently for results, and I wish you success with the introduction of the 'new Europe project'.
Europarl v8

Deswegen erwarten wir voller Ungeduld die Entschließung, über die, wenn ich richtig verstanden habe, morgen abgestimmt wird.
That is why we are waiting impatiently for the resolution on which, if I understood correctly, the vote will be taken tomorrow.
Europarl v8

Wie Kommissar Frattini angekündigt hat, warten wir voller Ungeduld auf allgemeinere Vorschläge, die für eine wirksamere Bekämpfung von Terrorismus, schweren Verbrechen und Kriminalität im Allgemeinen dringend erforderlich sind.
We will wait impatiently, as Mr Frattini announced, for more general proposals, which are essential if we are to combat terrorism, serious crime and crime in general more effectively.
Europarl v8