Translation of "Vollendete tatsache" in English

Die Uruguay-Runde hatte Erzeuger und Verbraucher vor eine vollendete Tatsache gestellt.
The Uruguay Round offered producers and consumers a fait accompli.
Europarl v8

Es ist eine Idee, keine vollendete Tatsache.
It's only an idea, not a proven fact.
OpenSubtitles v2018

Du stellst mich vor eine vollendete Tatsache.
You're facing me with a fait accompli.
OpenSubtitles v2018

Solange ich denken kann, war es eine vollendete Tatsache.
I can't remember a time when it wasn't an established thing.
OpenSubtitles v2018

Der freie Personenverkehr im weiteren Sinne ist bereits eine vollendete Tatsache.
As broadly defined, the free movement of persons is now a fait accompli.
TildeMODEL v2018

Ich wollte es als vollendete Tatsache präsentieren.
I wanted to present it as a fait accompli.
OpenSubtitles v2018

So ist es eine vollendete Tatsache.
So it's a fate accompli?
OpenSubtitles v2018

Du willst nicht mit mir reden, es ist eine vollendete Tatsache.
You didn't come here to discuss it. You announced it as a fait accompli.
OpenSubtitles v2018

Eine vollendete Tatsache derer Sie hier Zeuge wurden.
Nevertheless, an accomplished fact which you are witnessing.
OpenSubtitles v2018

Die Demokratie in Portugal ist nunmehr politisch eine vollendete Tatsache.
Democracy in Portugal is now an established political fact.
EUbookshop v2

Was die Nazi-Jacker dann angerichtet haben, ist vollendete Tatsache.
What the nazi jackers then have done and brought about, is an accomplished fact.
ParaCrawl v7.1

Das ganze Land war vor eine vollendete Tatsache gestellt.
The whole country was placed before a fait accompli.
ParaCrawl v7.1

Der Sowjetkongreß sollte vor eine vollendete Tatsache gestellt werden.“
The Congress of Soviets was to be placed before a fait accompli.”
ParaCrawl v7.1

Der Informationskrieg für China ist seit zwei Jahrzehnten eine vollendete Tatsache.
The information war for China is an accomplished fact for two decades.
ParaCrawl v7.1

Nach dieser Heldentat milderte er die vollendete Tatsache herab zu einer vorausgesetzten Tatsache.
After this exploit, he toned down the “accomplished fact” into an hypothetical fact.
ParaCrawl v7.1

Alle revolutionären Parteien sind vor eine vollendete Tatsache gestellt worden...
All the revolutionary parties have been placed before a fail accompli...
ParaCrawl v7.1

Das Kreuz mit all dem, was es bedeutet, ist eine vollendete Tatsache.
The Cross with all its meaning is an accomplished fact.
ParaCrawl v7.1

Die Existenz dieser beiden Nationen als Resultat monströser historischer Verbrechen ist eine vollendete Tatsache.
The existence of these two nations as a result of monstrous historical crimes is an accomplished fact.
ParaCrawl v7.1

Er sagte dass Einigkeit errichtet würde, dass universaler Frieden eine vollendete Tatsache sein würde.
He said that unity would become established, that universal peace would become an accomplished fact.
ParaCrawl v7.1

Es war eine vollendete Tatsache.
It was something accomplished.
ParaCrawl v7.1

Frau Plöhn war hierüber entsetzt gewesen, hatte aber die vollendete Tatsache nicht zu ändern vermocht.
Mrs. Plöhn had been horrified by this, but was unable to change the fait accompli.
ParaCrawl v7.1

Denn ihr Grundfehler ist der, daß sie die Geldwäsche als vollendete Tatsache annimmt, statt ihre wirtschaftlichen Voraussetzungen zu zerstören, und daß sie zweitens im gesetzgeberischen Bereich in die geschützte Privatsphäre eingreift, anstatt denen den Schutz zu entziehen, die sie als Deckmantel für ihre kriminellen Aktivitäten mißbrauchen.
For the basic mistake is to take money laundering as an established fact instead of destroying the economic preconditions that make it so and, secondly, to intervene in the protected private sphere by legislative means instead of withdrawing the protection from those who misuse it to cover up their criminal activities.
Europarl v8