Translation of "Volkswirtschaftliche schaden" in English

Umgekehrt ist der volkswirtschaftliche und gesellschaftliche Schaden versäumter früher Förderung entsprechend hoch.
The inverse is also true, the economic and social damage occasioned by the failure to provide early support being reciprocally high.
ParaCrawl v7.1

Der daraus entstehende jährliche volkswirtschaftliche Schaden beläuft sich auf ca. 49 Mrd. €.
The consequent economic damage amounts to 49 billion Euros annually.
CCAligned v1

Der volkswirtschaftliche Schaden könnte branchenübergreifend und für alle Anbieter web-basierter Technologien spürbar werden.
The economic damage could extend across different sectors and may well be felt by all providers of web-based technologies.
ParaCrawl v7.1

Der volkswirtschaftliche Schaden durch Alkohol in Betrieben ist enorm.
The macroeconomic damage caused by alcohol in companies is enormous.
ParaCrawl v7.1

Der daraus resultierende volkswirtschaftliche Schaden liegt jährlich im Bereich von einer bis zwei Milliarden Euro.
Economic losses add up to between one and two billion Euro per year.
ParaCrawl v7.1

Nur, wenn wir Zweitonnen-Limousinen vom Markt nähmen, was er am liebsten tun würde, wären die CO2-Minderungen kaum messbar, der volkswirtschaftliche Schaden allerdings gigantisch.
The thing is, if we were to withdraw all the two-tonne limousines from the market, as he would dearly like to do, the CO2 reductions would scarcely be measurable, but the damage to the national economy would be enormous.
Europarl v8

Der volkswirtschaftliche Schaden, der entsteht, ist enorm, und deshalb sollten wir in der Umsetzung der Strategie von Lissabon und in den Punkten, die die Kommissarin genannt hat, wirklich Druck machen, dass das Sozialmodell Europa letztendlich auf den Schlüsselfaktor Frauenentwicklung und Frauenunterstützung aufbaut und dass wir wirklich in Europa die größten Ressourcen haben, um den Frauen mehr Macht zu geben und dadurch der Gesellschaft in Europa ein humaneres Gesicht zu verleihen.
The economic losses resulting from them are enormous, and so, when implementing the Lisbon strategy, and on the points to which the Commissioner referred, we should really press the point home that the key element underpinning the European social model is, in the final analysis, women’s development and support for them, and that we in Europe really do have the most generous resources for further empowering women and thereby making European society more human.
Europarl v8

Bedenkt man, daß der volkswirtschaftliche Schaden, der durch Schmerz entsteht, angesichts ca. 3 000 000 chronisch schmerzkranker Menschen allein in der Bundesrepublik Deutschland Milliarden beträgt, wird die gestellte Aufgabe besonders wichtig.
The task is of particular importance in view of the fact that the economic damage caused by pain amounts to billions in view of about 3,000,000 people suffering from chronic pain alone in the Federal Republic of Germany.
EuroPat v2

In Deutschland betrug der volkswirtschaftliche Schaden, der aufgrund verstopfter Straßen 2017 entstand, rund 80 Milliarden Euro.
In Germany, the economic damage caused by congested roads in 2017 totaled approximately 80 billion euros.
ParaCrawl v7.1

Denn der volkswirtschaftliche Schaden durch notwendige Restaurationsmaßnahmen an Abwassersystemen wurde allein für Deutschland mit rund 450 Millionen Euro pro Jahr berechnet.
In Germany alone, the economic impact of wastewater system repairs is put at around EUR 450 million per year.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Bericht der Amerikanischen Krebsgesellschaft (American Cancer Society) und der Organisation "Livestrong" belief sich der volkswirtschaftliche Schaden, verursacht durch vorzeitigen Tod und Arbeitsunfähigkeit aufgrund von Krebs, im Jahr 2008 weltweit auf insgesamt 895Milliarden US-Dollar oder 1,5 Prozent des Welt-Bruttoinlandsprodukts, die direkten Behandlungskosten nicht eingeschlossen.
According to a report from the American Cancer Society and Livestrong, the total economic impact of premature death and disability from cancer worldwide - not including direct medical costs - was $895 billion in 2008 or 1.5 percent of the global GDP.
ParaCrawl v7.1

Zu den dann vorinstallierten Apps gehört ein Navigationssystem, da Verkehrsexperten berechnet haben, dass die stärkere Verbreitung von Navigationssystem-Apps auf Mobiltelefonen deutlich zur Verringerung von Staus auf Deutschlands Straßen beiträgt und so der volkswirtschaftliche Schaden von 100 Milliarden Euro pro Jahr um 37 Prozent reduziert werden kann, wenn alle Autofahrer ein Navigationssystem mit Stauumfahrung und Alternativempfehlungen nutzen würden.
The then preinstalled apps include a navigation system, because traffic experts have calculated, that the more widespread use of navigation apps on mobile phones contributes significantly to reducing congestion on Germany's roads and so the economic losses of 100 Billion euros per year 37 Percentage may be reduced, if all motorists would use a navigation system with traffic jam avoidance and alternative recommendations.
ParaCrawl v7.1

Der volkswirtschaftliche Schaden, der weltweit durch Korrosion an Infrastrukturanlagen entsteht, bewegt sich jährlich in Milliardenhöhe.
The negative economic effect of corrosion on the infrastructure worldwide is in the range of several billions of dollars per year.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Arbeitsplätze verlieren, und das wird unseren europäischen Volkswirtschaften schaden.
We will lose jobs, and that will harm our European economies.
Europarl v8

Bei den Schäden müsse zwischen fiskalischen und volkswirtschaftlichen Schäden unterschieden werden.
In Fiumicino airport, it was indicated that the customs were aware that strictness in controls had a negative impact on Alitalia's competitive position, with the clear suggestion being made that Northern European airports with less stringent regimes benefitted as a result.
EUbookshop v2

Jährlich volkswirtschaftliche Schäden in MI IIlardenhöhe entstehen, wurden fortgesetzt.
Efforts to combat Illegal employment, a phenomenon whose cost to the economy must be counted In the billions, continued during the report per iod.
EUbookshop v2

Die Erkrankung verursacht einen hohen volkswirtschaftlichen Schaden.
The disease causes high economic losses.
ParaCrawl v7.1

Selbst in den Leitmedien wird über die volkswirtschaftlichen Schäden dieser Preisentwicklung diskutiert.
Even mainstream media are talking about the economic damage that these prices are causing.
ParaCrawl v7.1

Hierdurch werden volkswirtschaftliche Schäden bedeutenden Ausmaßes verringert oder gar verhindert.
This will reduce or even prevent a considerable amount of economic damage.
ParaCrawl v7.1

Korrosion und Verschleiß verursachen alljährlich volkswirtschaftliche Schäden in Milliardenhöhe.
Corrosion and wear cost billions in economic damage on an annual basis.
ParaCrawl v7.1

Die volkswirtschaftlichen Schäden, die durch unzureichende Therapietreue entstehen, gehen in die Milliarden.
The economic damages arising as a result of insufficient compliance with treatment instructions run into billions.
Europarl v8

Durch die Nichtanmeldung von Erwerbstätigkeit entstehen in den Mitgliedsländern hohe volkswirtschaftliche und gesellschaftspolitische Schäden.
Major economic and socio-political damage is being caused in the Member States through work not being declared.
Europarl v8

Außerdem kritisiert der IWF die Existenz von Steueroasen, die ebenfalls großen volkswirtschaftlichen Schaden anrichten würden.
Apart from that, the IMF also criticises the existence of tax havens, which would also do tremendous economic harm.
ParaCrawl v7.1

Sie haben eine enorme Macht, und sie fügen unseren Volkswirtschaften unermesslichen Schaden zu.
They have immense power and they inflict untold damage on our economies.
ParaCrawl v7.1

Besonderes Augenmerk wird dabei auf den Volkswirtschaftlichen Schaden von Präsentationen unter Einsatz von PowerPoint* gelegt.
Particular attention is being paid to the economic damage resulting from presentations using PowerPoint*.
ParaCrawl v7.1

Sie führt zu hohen volkswirtschaftlichen Schäden und stört die nachhaltige Entwicklung des nationalen und internationalen Handels.
It causes serious economic damage and disrupts the sustainable development of national and international trade.
ParaCrawl v7.1

Und dass Wehrpflicht und Militarisierung in Deutschland einen immensen volkswirtschaftlichen und gesellschaftlichen Schaden bewirkt haben.
And that the compulsory service and militarization in Germany are the reasons for immense economic and social damage.
ParaCrawl v7.1

Es erschwert Hilfskräftem in betroffene Gebiete zu gelangen und fügt der westafrikanischen Volkswirtschaft Schaden zu.
It makes it difficult for aid workers to get to affected areas, and causes damage to West African economies.
ParaCrawl v7.1

Die von den mittlerweile ca. 90.000 Viren weltweit hervorgerufenen volkswirtschaftlichen Schäden haben Kosten in Milliardenhöhe verursacht.
The damage to national economies caused by the more than 90,000 viruses that have already appeared worldwide runs into many billions.
ParaCrawl v7.1

Schädliche Beeinträchtigungen von Boden, Wasser und Atmosphäre können zu unvorstellbaren volkswirtschaftlichen Schäden führen.
Detrimental use of soil, water and the atmosphere can result in economic and ecologic damage of global scale.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Liberalisierung des Handels ist sorgfältig darauf zu achten, daß den empfindlichen afrikanischen Volkswirtschaften kein Schaden zugefügt wird.
Due care and attention must be shown so that as trade liberalization takes place no damage is done to the fragile working of the African economies.
Europarl v8

Ein energischeres Vorgehen von Anfang an hätte auch den volkswirtschaftlichen Schaden begrenzt und wäre sehr viel billiger geworden als die Minimierungsdebatte, die sich letztendlich als Rohrkrepierer erwiesen hat.
A more vigorous approach from the outset would also have limited the economic damage and would have turned out very much less expensive than the strategy of minimal debate, which has ultimately backfired.
Europarl v8

Der amerikanische Staat hat sich entschieden, mit aller Härte gegen Hacker und Computerpiraten vorzugehen, die gegenwärtig den Volkswirtschaften weltweit massiven Schaden zuzufügen drohen.
The US authorities have decided to adopt a 'get tough' approach to computer hackers and pirates who are now threatening to inflict massive damage on world economies.
Europarl v8