Translation of "Erheblicher schaden" in English
Es
war
ein
erheblicher
Schaden
am
Armaturenbrett...
There
was
significant
damage
to
the
dashboard...
OpenSubtitles v2018
Den
Besitzern
solcher
Läden
und
Geräte
kann
dadurch
ein
erheblicher
Schaden
entstehen.
This
can
result
in
substantial
losses
for
the
owners
of
the
businesses
and
apparatus.
EuroPat v2
Dadurch
sei
der
irischen
Wirtschaft
erheblicher
Schaden
entstanden.
That
situation,
it
said,
was
causing
serious
damage
to
the
Irish
economy.
EUbookshop v2
Hierdurch
kann
sich
ein
erheblicher
Schaden
an
der
gesamten
Turbomaschinenanlage
ergeben.
This
may
cause
considerable
damage
to
the
entire
turbomachine
plant.
EuroPat v2
Dabei
könnte
durch
eine
unter
Druck
stehende
Gasleitung
erheblicher
Schaden
entstehen.
Considerable
damage
could
occur
as
a
result
of
a
pressurised
gas
line.
EuroPat v2
Kann
erheblicher
Schaden
für
die
PC-Audio-System
oder
das
Auto
verursachen.
May
cause
substantial
damage
to
the
PC
audio
system
or
the
car.
ParaCrawl v7.1
Die
wahrscheinlichste
Folge
eines
solchen
Kriegs
wäre
erheblicher
Schaden
für
Südkorea
und
Japan.
The
most
likely
consequence
of
such
a
war
would
be
major
damage
to
South
Korea
and
Japan.
ParaCrawl v7.1
Auch
diesmal
wurde
erheblicher
Schaden
angerichtet,
gab
es
Opfer
und
riesige
materielle
Schäden.
The
damage
is
considerable
this
time
as
well,
people
have
died
and
the
material
damage
has
been
enormous.
Europarl v8
Der
Rat
bestätigt
daher,
daß
der
betreffenden
Gemeinschaftsindustrie
ein
erheblicher
Schaden
entstanden
ist.
The
Council
confirms
that
Community
producers
have
suffered
substantial
injury.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Schäden
im
herkömmlichen
Sinne
sollte
das
Gemeinschaftssystem
nicht
den
Begriff
„erheblicher
Schaden“
einführen.
For
traditional
damage,
the
EC
regime
should
not
introduce
a
notion
of
“significant
damage”.
TildeMODEL v2018
Er
muss
nachweisen,
dass
ihm
durch
die
betreffenden
Maßnahmen
ein
erheblicher
Schaden
entstanden
ist.
Claimants
are
required
to
prove
that
the
measures
in
question
caused
them
significant
damage.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Betroffenen
weisen
keine
Symptome
auf,
bis
erheblicher
Schaden
am
Auge
entstanden
ist.
Most
people
have
no
symptoms
until
significant
damage
to
the
eye
has
occurred.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
dass
ausländischen
Unternehmen
Nutzungs-
und
Ausbeutungsrechte
gewährt
werden,
wird
die
einheimische
Bevölkerung
lebenswichtiger
Einnahmequellen
beraubt,
wobei
auch
der
Natur
und
Umwelt
erheblicher
Schaden
zugefügt
wird.
By
issuing
major
exploitation
concessions
to
foreign
businesses,
vital
sources
of
income
are
taken
from
the
indigenous
people,
with
nature
and
the
environment
being
seriously
damaged
in
the
process.
Europarl v8
Werden
Erzeugnisse,
die
in
Artikel 2
aufgeführt
sind
und
denen
die
Anwendung
dieses
Anhangs
zugutekommt,
in
derart
erhöhten
Mengen
und
unter
solchen
Bedingungen
eingeführt,
dass
nach
Artikel 24
und
Artikel 26
des
Abkommens
den
Unionsherstellern
gleichartiger
oder
unmittelbar
konkurrierender
Waren
im
ganzen
Unionsgebiet
oder
in
Teilen
davon
ein
erheblicher
Schaden
zugefügt
wird
oder
droht
oder
dass
in
einem
Wirtschaftszweig
der
Union
schwerwiegende
Störungen
hervorgerufen
werden
oder
drohen,
kann
die
Union
den
Assoziationsausschuss
mit
der
Prüfung
der
Angelegenheit
befassen.
Where
a
product
listed
in
Article
2
benefiting
from
the
application
of
this
Annex
is
imported
in
such
increased
quantities
and
under
such
conditions
as
to
cause,
or
threaten
to
cause,
serious
injury
to
Union
producers
of
like
or
directly
competitive
products
in
all
or
part
of
the
territory
of
the
Union
or
serious
disturbances
in
any
sector
of
the
economy
of
the
Union,
in
accordance
with
Articles
24
and
26
of
the
Agreement,
the
Union
may
refer
the
matter
for
examination
to
the
Association
Committee.
DGT v2019
Ein
Monitoringprozess
ist
geplant,
es
soll
Transparenz
hergestellt
werden
durch
eine
Online-Plattform,
und
es
gibt
eine
größere
Spannbreite
bei
der
Untersuchung
der
Faktoren,
die
entscheiden,
ob
ein
erheblicher
Schaden
für
die
europäische
Industrie
eingetreten
ist.
A
monitoring
process
is
planned,
which
is
intended
to
be
established
in
a
transparent
way
via
an
online
platform,
and
there
is
greater
scope
for
the
investigation
of
the
factors
that
will
decide
whether
significant
damage
has
been
done
to
European
industry.
Europarl v8
Durch
diese
Diebstähle
wird
ein
erheblicher
Schaden
verursacht,
der
sich
jährlich
auf
mindestens
15
Mrd.
EUR
beläuft.
These
thefts
involve
considerable
damage
amounting
to
at
least
EUR
15
billion
per
year.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
leisten
einander
nach
Maßgabe
ihrer
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
und
sonstigen
verbindlichen
Rechtsakte
von
sich
aus
Amtshilfe,
sofern
dies
ihres
Erachtens
für
die
ordnungsgemäße
Anwendung
des
Zollrechts
erforderlich
ist,
vor
allem
wenn
der
Wirtschaft,
der
öffentlichen
Gesundheit,
der
öffentlichen
Sicherheit
oder
ähnlichen
lebenswichtigen
Interessen
der
anderen
Vertragspartei
erheblicher
Schaden
zu
entstehen
droht,
durch:
The
Contracting
Parties
shall
assist
each
other,
at
their
own
initiative
and
in
accordance
with
their
laws,
provisions
or
other
legally
binding
instruments
if
they
consider
that
to
be
necessary
for
the
correct
application
of
customs
legislation,
in
particular
in
situations
that
could
involve
substantial
damage
to
the
economy,
public
health,
public
security
or
similar
vital
interest
of
the
other
Contracting
Party
pertaining
to:
DGT v2019
Wird
eines
der
in
Anhang
I
genannten
Erzeugnisse
aus
der
Ukraine
zu
Bedingungen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt,
die
dazu
führen,
dass
den
Herstellern
gleichartiger
Erzeugnisse
in
der
Gemeinschaft
ein
erheblicher
Schaden
entsteht
oder
zu
entstehen
droht,
so
übermittelt
die
Gemeinschaft
der
Ukraine
alle
einschlägigen
Informationen,
damit
eine
für
beide
Seiten
annehmbare
Lösung
gefunden
werden
kann.
Where
any
product
set
out
in
Annex
I
is
being
imported
into
the
Community
from
Ukraine
under
such
conditions
as
to
cause
or
threaten
to
cause
substantial
injury
to
Community
producers
of
like
products,
the
Community
shall
supply
Ukraine
with
all
relevant
information
with
a
view
to
seeking
a
solution
acceptable
to
both
Parties.
DGT v2019
Es
sollte
ferner
nach
Artikel 24
und
Artikel 26
des
Abkommens
eine
Möglichkeit
zur
vorübergehenden
Aussetzung
der
Anwendung
des
Anhangs
des
vorliegenden
Beschlusses
auf
alle
in
Artikel 2
des
Anhangs
des
vorliegenden
Beschlusses
aufgeführten
Erzeugnisse
geben,
die
in
derart
erhöhten
Mengen
und
unter
solchen
Bedingungen
eingeführt
werden,
dass
den
Unionsherstellern
gleichartiger
oder
unmittelbar
konkurrierender
Waren
im
ganzen
Unionsgebiet
oder
in
Teilen
davon
ein
erheblicher
Schaden
zugefügt
wird
oder
droht,
oder
dass
in
einem
Wirtschaftszweig
der
Union
schwerwiegende
Störungen
hervorgerufen
werden
oder
drohen.
There
should
also
be
a
possibility
of
temporarily
suspending
the
application
of
the
Annex
to
this
Decision
with
respect
to
any
of
the
products
listed
in
Article
2
of
the
Annex
to
this
Decision
imported
in
such
increased
quantities
and
under
such
conditions
as
to
cause,
or
threaten
to
cause,
serious
injuries
to
Union
producers
of
like
or
directly
competing
products
in
all
or
part
of
the
territory
of
the
Union
or
serious
disturbances
in
any
sector
of
the
economy
of
the
Union,
in
accordance
with
Articles
24
and
26
of
the
Agreement.
DGT v2019
Was
schließlich
die
Einziehungstätigkeit
anbelangt,
so
ist
zwar
eine
leichte
Verbesserung
zu
vermelden,
doch
bleibt
die
Wiedereinziehung
nach
wie
vor
ein
Problem,
durch
das
für
den
Haushalt
der
Gemeinschaft
erheblicher
Schaden
entsteht.
Finally,
despite
a
slight
improvement
in
recovery
activity,
recovery
is
still
a
problem
which
causes
immense
damage
to
the
Community
budget.
Europarl v8
Sorgen
macht
mir
weiterhin,
dass
die
Verordnung
keinen
Vorbehalt
enthält,
wonach
sie
nur
anzuwenden
ist,
wenn
Luftfahrtunternehmen
der
Europäischen
Union
erheblicher
materieller
Schaden
entsteht.
I
remain
a
little
concerned
that
there
is
no
caveat
in
the
legislation
to
the
effect
that
this
instrument
should
only
be
used
if
significant
material
injury
is
inflicted
upon
European
Union
aircraft
carriers.
Europarl v8
In
ernsten
Fällen,
in
denen
erheblicher
Schaden
für
die
Wirtschaft,
die
Gesundheit
der
Bevölkerung,
die
öffentliche
Sicherheit
oder
andere
lebenswichtige
Interessen
einer
Vertragspartei
entstehen
könnte,
erteilen
die
Zollbehörden
der
anderen
Vertragspartei
derartige
Auskünfte
soweit
möglich
von
sich
aus.
In
serious
cases
that
could
involve
substantial
damage
to
the
economy,
public
health,
public
security
or
any
other
vital
interest
of
one
Contracting
Party,
the
customs
authority
of
the
other
Contracting
Party
shall,
to
the
extent
possible,
supply
information
on
its
own
initiative.
JRC-Acquis v3.0
Wird
eine
Ware
in
derart
erhöhten
Mengen
und
unter
solchen
Bedingungen
in
das
Gebiet
einer
Vertragspartei
eingeführt,
daß
den
inländischen
Herstellern
gleichartiger
oder
unmittelbar
konkurrierender
Waren
ein
erheblicher
Schaden
zugefügt
wird
oder
zugefügt
zu
werden
droht,
so
kann
die
betroffene
Vertragspartei
unter
den
Voraussetzungen
und
gemäß
den
Verfahren
des
Artikels
30
die
erforderlichen
Schutzmaßnahmen
treffen.
Where
any
product
is
being
imported
into
the
territory
of
one
of
the
Contracting
Parties
in
such
increased
quantities
or
under
such
conditions
as
to
cause
or
threaten
to
cause
injury
to
domestic
producers
of
like
or
directly
competitive
products,
the
Contracting
Party
concerned
may
take
the
necessary
safeguard
measures
under
the
conditions
and
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
in
Article
30.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
hält
in
dieser
Hinsicht
eine
klare
Definition
der
Begriffe
"Schwellenwert"
und
"erheblicher
Schaden"
im
Rechtsinstrument
für
nötig,
damit
durch
die
Verwendung
dieser
Begriffe
keine
Differenzen
bei
der
praktischen
Durchführung
einer
Haftungsklage
entstehen.
The
Committee
thinks
that
any
legislative
instrument
should
clarify
the
terms
"threshold"
and
"significant
damage"
in
order
to
avoid
any
inconsistencies
in
implementation.
TildeMODEL v2018