Translation of "Erheblicher schaden" in English

Es war ein erheblicher Schaden am Armaturenbrett...
There was significant damage to the dashboard...
OpenSubtitles v2018

Den Besitzern solcher Läden und Geräte kann dadurch ein erheblicher Schaden entstehen.
This can result in substantial losses for the owners of the businesses and apparatus.
EuroPat v2

Dadurch sei der irischen Wirtschaft erheblicher Schaden entstanden.
That situation, it said, was causing serious damage to the Irish economy.
EUbookshop v2

Hierdurch kann sich ein erheblicher Schaden an der gesamten Turbomaschinenanlage ergeben.
This may cause considerable damage to the entire turbomachine plant.
EuroPat v2

Dabei könnte durch eine unter Druck stehende Gasleitung erheblicher Schaden entstehen.
Considerable damage could occur as a result of a pressurised gas line.
EuroPat v2

Kann erheblicher Schaden für die PC-Audio-System oder das Auto verursachen.
May cause substantial damage to the PC audio system or the car.
ParaCrawl v7.1

Die wahrscheinlichste Folge eines solchen Kriegs wäre erheblicher Schaden für Südkorea und Japan.
The most likely consequence of such a war would be major damage to South Korea and Japan.
ParaCrawl v7.1

Auch diesmal wurde erheblicher Schaden angerichtet, gab es Opfer und riesige materielle Schäden.
The damage is considerable this time as well, people have died and the material damage has been enormous.
Europarl v8

Der Rat bestätigt daher, daß der betreffenden Gemeinschaftsindustrie ein erheblicher Schaden entstanden ist.
The Council confirms that Community producers have suffered substantial injury.
JRC-Acquis v3.0

Bei Schäden im herkömmlichen Sinne sollte das Gemeinschaftssystem nicht den Begriff „erheblicher Schaden“ einführen.
For traditional damage, the EC regime should not introduce a notion of “significant damage”.
TildeMODEL v2018

Er muss nachweisen, dass ihm durch die betreffenden Maßnahmen ein erheblicher Schaden entstanden ist.
Claimants are required to prove that the measures in question caused them significant damage.
TildeMODEL v2018

Die meisten Betroffenen weisen keine Symptome auf, bis erheblicher Schaden am Auge entstanden ist.
Most people have no symptoms until significant damage to the eye has occurred.
ParaCrawl v7.1

Dadurch dass ausländischen Unternehmen Nutzungs- und Ausbeutungsrechte gewährt werden, wird die einheimische Bevölkerung lebenswichtiger Einnahmequellen beraubt, wobei auch der Natur und Umwelt erheblicher Schaden zugefügt wird.
By issuing major exploitation concessions to foreign businesses, vital sources of income are taken from the indigenous people, with nature and the environment being seriously damaged in the process.
Europarl v8

Werden Erzeugnisse, die in Artikel 2 aufgeführt sind und denen die Anwendung dieses Anhangs zugutekommt, in derart erhöhten Mengen und unter solchen Bedingungen eingeführt, dass nach Artikel 24 und Artikel 26 des Abkommens den Unionsherstellern gleichartiger oder unmittelbar konkurrierender Waren im ganzen Unionsgebiet oder in Teilen davon ein erheblicher Schaden zugefügt wird oder droht oder dass in einem Wirtschaftszweig der Union schwerwiegende Störungen hervorgerufen werden oder drohen, kann die Union den Assoziationsausschuss mit der Prüfung der Angelegenheit befassen.
Where a product listed in Article 2 benefiting from the application of this Annex is imported in such increased quantities and under such conditions as to cause, or threaten to cause, serious injury to Union producers of like or directly competitive products in all or part of the territory of the Union or serious disturbances in any sector of the economy of the Union, in accordance with Articles 24 and 26 of the Agreement, the Union may refer the matter for examination to the Association Committee.
DGT v2019

Ein Monitoringprozess ist geplant, es soll Transparenz hergestellt werden durch eine Online-Plattform, und es gibt eine größere Spannbreite bei der Untersuchung der Faktoren, die entscheiden, ob ein erheblicher Schaden für die europäische Industrie eingetreten ist.
A monitoring process is planned, which is intended to be established in a transparent way via an online platform, and there is greater scope for the investigation of the factors that will decide whether significant damage has been done to European industry.
Europarl v8

Durch diese Diebstähle wird ein erheblicher Schaden verursacht, der sich jährlich auf mindestens 15 Mrd. EUR beläuft.
These thefts involve considerable damage amounting to at least EUR 15 billion per year.
DGT v2019

Die Vertragsparteien leisten einander nach Maßgabe ihrer Rechts- und Verwaltungsvorschriften und sonstigen verbindlichen Rechtsakte von sich aus Amtshilfe, sofern dies ihres Erachtens für die ordnungsgemäße Anwendung des Zollrechts erforderlich ist, vor allem wenn der Wirtschaft, der öffentlichen Gesundheit, der öffentlichen Sicherheit oder ähnlichen lebenswichtigen Interessen der anderen Vertragspartei erheblicher Schaden zu entstehen droht, durch:
The Contracting Parties shall assist each other, at their own initiative and in accordance with their laws, provisions or other legally binding instruments if they consider that to be necessary for the correct application of customs legislation, in particular in situations that could involve substantial damage to the economy, public health, public security or similar vital interest of the other Contracting Party pertaining to:
DGT v2019

Wird eines der in Anhang I genannten Erzeugnisse aus der Ukraine zu Bedingungen in die Gemeinschaft eingeführt, die dazu führen, dass den Herstellern gleichartiger Erzeugnisse in der Gemeinschaft ein erheblicher Schaden entsteht oder zu entstehen droht, so übermittelt die Gemeinschaft der Ukraine alle einschlägigen Informationen, damit eine für beide Seiten annehmbare Lösung gefunden werden kann.
Where any product set out in Annex I is being imported into the Community from Ukraine under such conditions as to cause or threaten to cause substantial injury to Community producers of like products, the Community shall supply Ukraine with all relevant information with a view to seeking a solution acceptable to both Parties.
DGT v2019

Es sollte ferner nach Artikel 24 und Artikel 26 des Abkommens eine Möglichkeit zur vorübergehenden Aussetzung der Anwendung des Anhangs des vorliegenden Beschlusses auf alle in Artikel 2 des Anhangs des vorliegenden Beschlusses aufgeführten Erzeugnisse geben, die in derart erhöhten Mengen und unter solchen Bedingungen eingeführt werden, dass den Unionsherstellern gleichartiger oder unmittelbar konkurrierender Waren im ganzen Unionsgebiet oder in Teilen davon ein erheblicher Schaden zugefügt wird oder droht, oder dass in einem Wirtschaftszweig der Union schwerwiegende Störungen hervorgerufen werden oder drohen.
There should also be a possibility of temporarily suspending the application of the Annex to this Decision with respect to any of the products listed in Article 2 of the Annex to this Decision imported in such increased quantities and under such conditions as to cause, or threaten to cause, serious injuries to Union producers of like or directly competing products in all or part of the territory of the Union or serious disturbances in any sector of the economy of the Union, in accordance with Articles 24 and 26 of the Agreement.
DGT v2019

Was schließlich die Einziehungstätigkeit anbelangt, so ist zwar eine leichte Verbesserung zu vermelden, doch bleibt die Wiedereinziehung nach wie vor ein Problem, durch das für den Haushalt der Gemeinschaft erheblicher Schaden entsteht.
Finally, despite a slight improvement in recovery activity, recovery is still a problem which causes immense damage to the Community budget.
Europarl v8

Sorgen macht mir weiterhin, dass die Verordnung keinen Vorbehalt enthält, wonach sie nur anzuwenden ist, wenn Luftfahrtunternehmen der Europäischen Union erheblicher materieller Schaden entsteht.
I remain a little concerned that there is no caveat in the legislation to the effect that this instrument should only be used if significant material injury is inflicted upon European Union aircraft carriers.
Europarl v8

In ernsten Fällen, in denen erheblicher Schaden für die Wirtschaft, die Gesundheit der Bevölkerung, die öffentliche Sicherheit oder andere lebenswichtige Interessen einer Vertragspartei entstehen könnte, erteilen die Zollbehörden der anderen Vertragspartei derartige Auskünfte soweit möglich von sich aus.
In serious cases that could involve substantial damage to the economy, public health, public security or any other vital interest of one Contracting Party, the customs authority of the other Contracting Party shall, to the extent possible, supply information on its own initiative.
JRC-Acquis v3.0

Wird eine Ware in derart erhöhten Mengen und unter solchen Bedingungen in das Gebiet einer Vertragspartei eingeführt, daß den inländischen Herstellern gleichartiger oder unmittelbar konkurrierender Waren ein erheblicher Schaden zugefügt wird oder zugefügt zu werden droht, so kann die betroffene Vertragspartei unter den Voraussetzungen und gemäß den Verfahren des Artikels 30 die erforderlichen Schutzmaßnahmen treffen.
Where any product is being imported into the territory of one of the Contracting Parties in such increased quantities or under such conditions as to cause or threaten to cause injury to domestic producers of like or directly competitive products, the Contracting Party concerned may take the necessary safeguard measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in Article 30.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß hält in dieser Hinsicht eine klare Definition der Begriffe "Schwellenwert" und "erheblicher Schaden" im Rechtsinstrument für nötig, damit durch die Verwendung dieser Begriffe keine Differenzen bei der praktischen Durchführung einer Haftungsklage entstehen.
The Committee thinks that any legislative instrument should clarify the terms "threshold" and "significant damage" in order to avoid any inconsistencies in implementation.
TildeMODEL v2018