Translation of "Erhebliche defizite" in English
Noch
gibt
es
beim
Hinaufklettern
auf
der
Karriereleiter
erhebliche
Defizite.
There
are
still
considerable
difficulties
in
climbing
up
the
career
ladder.
Europarl v8
Es
gibt
nach
wie
vor,
ich
sagte
es
schon,
erhebliche
Defizite.
As
I
said,
there
are
still
considerable
deficits.
Europarl v8
Bei
den
meisten
besonders
arbeitsintensiven
Unternehmensdienstleistungen
sind
erhebliche
Defizite
und
Bedarfslagen
zu
erkennen.
Important
deficits
and
needs
may
be
identified
in
most
business
services
which
are
very
labour
intensive.
TildeMODEL v2018
Das
Justizwesen
war
durch
erhebliche
Defizite
beeinträchtigt.
Significant
shortcomings
affected
the
judiciary.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
der
Kommission
räumt
auch
erhebliche
Defizite
in
verschiedenen
Bereichen
ein.
The
Commission's
report
also
highlights
considerable
shortcomings
in
a
number
of
areas.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
im
Güterverkehr
bestehen
noch
erhebliche
Defizite.
Considerable
shortcomings
remain,
in
particular
in
the
goods
transport
sector.
TildeMODEL v2018
Erhebliche
Defizite
zeigen
sich
zudem
bei
der
transeuropäischen
Vernetzung.
There
are
also
significant
shortcomings
in
trans-European
links.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
WSA
sind
hier
erhebliche
Defizite
zu
beobachten.
The
ESC
sees
considerable
ground
to
be
made
up
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
WSA
sind
hier
erhebliche
Defizite
zu
beobachten.
The
ESC
sees
considerable
ground
to
be
made
up
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
jetzt
erhebliche
Defizite
gegenüber
den
USA
und
Japan.
It
now
has
substantial
deficits
with
the
USA
and
Japan.
EUbookshop v2
In
diesem
Feld
liegen
aber
auch
bei
erhebliche
Defizite
vor.
Considerable
gaps
are
in
evidence
in
this
field
however.
EUbookshop v2
Trotz
solcher
Fortschritte
gibt
es
jedoch
erhebliche
Defizite.
Despite
such
progress,
however,
there
are
some
important
gaps.
EUbookshop v2
Immer
mehr
Kinder
weisen
zum
Teil
erhebliche
motorische
Defizite
auf.
More
and
more
children
show
motor
deficits
which
are
in
part
significant.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
der
bisher
üblichen
Wirkstoffe
weisen
hinsichtlich
ihrer
Verträglichkeit
erhebliche
Defizite
auf.
Most
of
the
active
ingredients
hitherto
customary
exhibit
substantial
deficits
in
terms
of
their
tolerance.
EuroPat v2
Es
bestehen
zurzeit
erhebliche
Defizite,
Informationen
über
eine
Anlage
systemübergreifend
aufzubereiten.
There
are
currently
considerable
shortcomings
in
conditioning
information
about
a
plant
in
a
system-spanning
manner.
EuroPat v2
Die
herkömmliche
Abwasserentsorgung
durch
Schwemmkanalisation
weist
erhebliche
Defizite
auf.
Conventional
waste
water
disposal
by
means
of
water-borne
sewage
systems
has
substantial
deficiencies.
ParaCrawl v7.1
Erste
Ergebnisse
deuten
auf
erhebliche
Defizite
für
den
Fischaufstieg
hin.
First
results
indicate
essential
deficits
within
upstream
migration.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
es
anders
als
im
Zivilrecht
noch
ganz
erhebliche
Defizite.
Compared
with
the
situation
in
civil
law,
there
are
still
very
substantial
deficits
here.
ParaCrawl v7.1
Bei
anderen
Metallen
gibt
es
dagegen
noch
erhebliche
Defizite.
Contrary
to
this
in
other
metals
there
are
considerable
deficits.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
noch
erhebliche
Defizite,
sowohl
auf
Gemeinschafts-
als
auch
auf
nationaler
Ebene.
There
are
still
considerable
shortcomings,
both
at
community
and
national
levels.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
erhebliche
Defizite
bei
der
Einbindung
der
Chancengleichheit
in
die
Gemeinschaftsprogramme
festgestellt.
The
European
Commission
has
established
that
there
are
considerable
shortcomings
as
regards
incorporating
equal
opportunities
into
the
Community
programmes.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
gibt
es
bei
der
strafrechtlichen
Dimension
der
europäischen
Betrugsbekämpfung
weiterhin
erhebliche
Defizite.
On
the
other
hand,
there
are
still
many
serious
shortcomings
to
be
rectified
in
the
body
of
criminal
law
with
which
the
European
Union
seeks
to
combat
fraud.
Europarl v8