Translation of "Erhebliche defizite" in English

Noch gibt es beim Hinaufklettern auf der Karriereleiter erhebliche Defizite.
There are still considerable difficulties in climbing up the career ladder.
Europarl v8

Es gibt nach wie vor, ich sagte es schon, erhebliche Defizite.
As I said, there are still considerable deficits.
Europarl v8

Bei den meisten besonders arbeits­intensiven Unternehmensdienstleistungen sind erhebliche Defizite und Bedarfslagen zu erkennen.
Important deficits and needs may be identified in most business services which are very labour intensive.
TildeMODEL v2018

Das Justizwesen war durch erhebliche Defizite beeinträchtigt.
Significant shortcomings affected the judiciary.
TildeMODEL v2018

Der Bericht der Kommission räumt auch erhebliche Defizite in verschiedenen Bereichen ein.
The Commission's report also highlights considerable shortcomings in a number of areas.
TildeMODEL v2018

Insbesondere im Güterverkehr bestehen noch erhebliche Defizite.
Considerable shortcomings remain, in particular in the goods transport sector.
TildeMODEL v2018

Erhebliche Defizite zeigen sich zudem bei der transeuropäis­chen Vernetzung.
There are also significant shortcomings in trans-European links.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des WSA sind hier erhebliche Defizite zu beobachten.
The ESC sees considerable ground to be made up in this area.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des WSA sind hier erhebliche Defizite zu beob­achten.
The ESC sees considerable ground to be made up in this area.
TildeMODEL v2018

Es bestehen jetzt erhebliche Defizite gegenüber den USA und Japan.
It now has substantial deficits with the USA and Japan.
EUbookshop v2

In diesem Feld liegen aber auch bei erhebliche Defizite vor.
Considerable gaps are in evidence in this field however.
EUbookshop v2

Trotz solcher Fortschritte gibt es jedoch erhebliche Defizite.
Despite such progress, however, there are some important gaps.
EUbookshop v2

Immer mehr Kinder weisen zum Teil erhebliche motorische Defizite auf.
More and more children show motor deficits which are in part significant.
ParaCrawl v7.1

Die meisten der bisher üblichen Wirkstoffe weisen hinsichtlich ihrer Verträglichkeit erhebliche Defizite auf.
Most of the active ingredients hitherto customary exhibit substantial deficits in terms of their tolerance.
EuroPat v2

Es bestehen zurzeit erhebliche Defizite, Informationen über eine Anlage systemübergreifend aufzubereiten.
There are currently considerable shortcomings in conditioning information about a plant in a system-spanning manner.
EuroPat v2

Die herkömmliche Abwasserentsorgung durch Schwemmkanalisation weist erhebliche Defizite auf.
Conventional waste water disposal by means of water-borne sewage systems has substantial deficiencies.
ParaCrawl v7.1

Erste Ergebnisse deuten auf erhebliche Defizite für den Fischaufstieg hin.
First results indicate essential deficits within upstream migration.
ParaCrawl v7.1

Hier gibt es anders als im Zivilrecht noch ganz erhebliche Defizite.
Compared with the situation in civil law, there are still very substantial deficits here.
ParaCrawl v7.1

Bei anderen Metallen gibt es dagegen noch erhebliche Defizite.
Contrary to this in other metals there are considerable deficits.
ParaCrawl v7.1

Es gibt noch erhebliche Defizite, sowohl auf Gemeinschafts- als auch auf nationaler Ebene.
There are still considerable shortcomings, both at community and national levels.
Europarl v8

Die Europäische Kommission hat erhebliche Defizite bei der Einbindung der Chancengleichheit in die Gemeinschaftsprogramme festgestellt.
The European Commission has established that there are considerable shortcomings as regards incorporating equal opportunities into the Community programmes.
Europarl v8

Auf der anderen Seite gibt es bei der strafrechtlichen Dimension der europäischen Betrugsbekämpfung weiterhin erhebliche Defizite.
On the other hand, there are still many serious shortcomings to be rectified in the body of criminal law with which the European Union seeks to combat fraud.
Europarl v8