Translation of "Erhebliche teile" in English
Gegenstand
dieser
Partnerschaften
werden
erhebliche
Teile
des
Geschäfts
von
Alstom
sein.
The
partnerships
will
relate
to
significant
parts
of
Alstom's
business.
DGT v2019
Nach
wie
vor
bleiben
erhebliche
Teile
des
Luftraums
für
militärische
Zwecke
gesperrt.
Substantial
areas
of
airspace
continue
to
be
barred
to
any
but
military
traffic.
Europarl v8
Erhebliche
Teile
des
7.
RP
sehen
bereits
Bottom-up-Ansätze
für
die
Forschung
vor.
Significant
parts
of
FP7
already
provide
bottom-up
approaches
to
research.
TildeMODEL v2018
Viele
der
Loyalisten
wurden
gezwungen,
erhebliche
Teile
ihres
Eigentums
aufzugeben.
Numerous
Loyalists
had
been
forced
to
abandon
substantial
amounts
of
property
in
the
United
States.
WikiMatrix v1
Erhebliche
Teile
der
Berge
Andalusiens
(Spanien)
sind
mit
diesen
Kulturenbepflanzt.
These
coversignificant
proportions
of
the
mountains
of
Andalusia(Spain).
EUbookshop v2
Es
hatte
erhebliche
Auswirkungen
auf
Teile
der
Stadt.
They
have
had
a
devastating
effect
in
certain
parts
of
the
park.
WikiMatrix v1
Im
Rahmen
der
Zollunion
stehen
jedoch
bereits
erhebliche
Teile
seiner
Wirtschaft
auf
dem
EU-Markt
im
Wettbewerb.
Considerable
parts
of
its
economy
are,
however,
already
competing
in
the
EU
market,
under
the
framework
of
the
customs
union.
TildeMODEL v2018
Beschäftigungspolitisch
gesehen
läßt
das
neue
Verhältnis
zwischen
Kapital
und
Arbeit
erhebliche
Teile
der
Arbeitnehmer
ohne
Chancen.
In
terms
of
employment,
the
new
capital/
labour
ratio
keeps
large
numbers
of
workers
out
of
the
game.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
Welt
mit
eigenen
Gesetzen,
die
erhebliche
Teile
der
Weltwirtschaft
maßgeblich
beeinflusst.
It
is
a
world
with
its
own
laws
that
have
a
decisive
influence
on
considerable
parts
of
the
global
economy.
ParaCrawl v7.1
Knochentumoren
machen
oft
große
Operationen
erforderlich,
bei
denen
erhebliche
Teile
einer
Extremität
entfernt
werden
müssen.
Bone
tumours
often
require
major
operations
in
which
substantial
parts
of
an
extremity
must
be
removed.
ParaCrawl v7.1
Es
können
in
vorteilhafter
Weise
erhebliche
Teile
des
CAN-Conformance-Tests
(ISO
16845)
übernommen
werden.
Advantageously,
significant
parts
of
the
CAN
conformance
test
(ISO
16845)
can
be
taken
over.
EuroPat v2
Den
letzten
Kriegsjahren
fallen
das
Berliner
Studio
und
erhebliche
Teile
der
Fabrik
in
Hannover
zum
Opfer.
The
Berlin
studio
and
large
sections
of
the
Hannover
plant
fall
victim
to
bombing
during
the
last
years
of
the
war.
ParaCrawl v7.1
Erhebliche
Teile
der
deutschen
Bevölkerung
glauben
nun
an
"Hitler",
ohne
ihn
zu
kennen.
Considerable
parts
of
the
masses
believe
in
"Hitler"
now
without
knowing
him.
ParaCrawl v7.1
Derweil
lässt
es
die
freie
Verbreitung
des
amerikanischen
Dollars
zu
und
schließt
erhebliche
Teile
der
Staatswirtschaft.
Meanwhile,
it
allows
the
free
circulation
of
US
dollars
and
closes
down
large
parts
of
the
state-owned
sector.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
verweist
auf
die
Zusage
Frankreichs
dahingehend,
dass
das
Unternehmen
innerhalb
von
vier
Jahren
eine
oder
mehrere
Unternehmenspartnerschaften
eingeht,
die
erhebliche
Teile
der
Aktivitäten
von
Alstom
zum
Gegenstand
haben
werden.
The
Commission
notes
that
France
has
given
a
commitment
that
the
firm
will
conclude
one
or
more
industrial
partnerships
involving
significant
parts
of
Alstom’s
business
within
a
period
of
four
years.
DGT v2019
Der
Haushalt
für
2010
reserviert
erhebliche
Teile
seiner
Mittel
für
den
Schutz
und
die
Bewirtschaftung
der
natürlichen
Ressourcen,
für
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt,
Wachstum
und
Beschäftigung,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation,
Regionalentwicklung
sowie
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung.
The
2010
budget
allocates
significant
proportions
of
its
funds
for
the
conservation
and
management
of
natural
resources,
social
and
economic
cohesion,
growth
and
employment,
competitiveness
and
innovation,
regional
development,
agriculture
and
rural
development.
Europarl v8
Auch
wenn
Malta
insgesamt
erhebliche
Teile
des
WWU
Besitzstandes
übernommen
hat,
ist
die
Zentralbank
von
Malta
immer
noch
nicht
völlig
unabhängig
von
der
Regierung,
und
zwar
vor
allem
deshalb,
weil
die
Zentralbank
auch
Primärhändler
der
Staatsschulden
ist
und
in
dieser
Eigenschaft
Staatsanleihen
auf
dem
Primärmarkt
erwerben
kann.
Although,
overall,
Malta
has
adopted
substantial
parts
of
the
EMU
acquis,
the
Central
Bank
of
Malta
is
still
not
deemed
to
be
fully
independent
from
the
government,
principally
because
it
is
also
the
market
maker
for
government
debt
and
can,
in
this
capacity,
subscribe
to
government
debt
instruments
in
the
primary
market.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Regionen
der
Welt,
darunter
auch
europäischen
Gebieten,
sind
erhebliche
Teile
der
Bevölkerung
Quecksilber
in
Konzentrationen
ausgesetzt,
die
deutlich
über
den
als
unschädlich
geltenden
Grenzwerten
liegen.
In
some
parts
of
the
world,
including
parts
of
Europe,
significant
numbers
of
the
human
population
are
exposed
to
mercury
significantly
above
safe
levels.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
folglich
nach
Auffassung
des
EWSA
ungerecht,
dem
Euro
die
Schuld
für
eine
Wirtschaftslage
zu
geben,
in
der
sich
nicht
nur
die
Euroländer,
sondern
auch
die
anderen
Staaten
befinden:
in
keinem
dieser
Staaten
hat
die
Öffentlichkeit
übrigens
dafür
der
nationalen
Währung
die
Schuld
gegeben,
wohingegen
erhebliche
Teile
der
Öffentlichkeit
des
Euroraums
dafür
die
Gemeinschaftswährung
verantwortlich
machen.
The
EESC
therefore
feels
it
would
be
wrong
to
blame
the
euro
for
an
economic
situation
which
is
common
to
euro-area
and
other
countries:
moreover,
in
none
of
these
other
countries
has
the
public
blamed
the
national
currency,
while
a
large
part
of
the
public
in
the
euro
area
has
blamed
the
single
currency.
TildeMODEL v2018
Auf
alle
Fälle
würde
die
angebliche
Entwicklung
des
Verbrauchs
in
den
GUS-Staaten
den
Statistiken
der
IFA
[13]
zufolge
kurz-
und
mittelfristig
noch
erhebliche
Teile
der
verfügbaren
Kapazitätsreserven
ungenutzt
lassen.
In
any
event,
the
alleged
evolution
of
CIS
consumption,
according
to
IFA’s
statistics
[13]
would
still
leave
significant
available
spare
capacities
in
the
short
and
medium
term.
DGT v2019
Zur
Beschaffung
von
Sicherheiten,
die
die
Bankgarantien
von
Geschäftsbanken
in
voller
Höhe
decken,
könnten
diese
nichtfinanziellen
Clearingmitglieder
gezwungen
sein,
erhebliche
Teile
der
von
ihnen
gehaltenen
Positionen
zu
veräußern
oder
es
zu
unterlassen,
ihre
Positionen
weiterhin
wie
ein
direktes
Clearingmitglied
einer
CCP
zu
clearen.
Access
to
sufficient
collateral
to
back
commercial
bank
guarantees
in
full
could
require
substantial
divesting
by
those
non-financial
clearing
members
of
their
current
positions
or
could
impede
them
from
continuing
to
clear
their
positions
as
a
direct
clearing
member
of
a
CCP.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssten
hierfür
ab
2003
und
in
einem
weiteren
Schritt
ab
2006
erhebliche
Teile
des
Marktes
zusätzlich
liberalisieren.
It
would
require
Member
States
to
open
up
a
substantial
additional
section
of
the
market
to
competition
from
2003
and
a
further
part
from
2006.
TildeMODEL v2018
In
Zypern,
Griechenland,
Finnland,
Luxemburg,
Malta,
Portugal
und
Spanien
bestehen
zwar
nur
in
Bezug
auf
einige
Bestimmungen
der
Richtlinie
Probleme,
doch
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
wurden
erhebliche
Teile
und
zentrale
Bestimmungen
der
Richtlinie
nicht
richtig
umgesetzt.
Although
in
Cyprus,
Greece,
Finland,
Luxembourg,
Malta,
Portugal
and
Spain
the
problems
of
compliance
are
linked
only
to
some
provisions
of
the
Directive,
considerable
parts
and
crucial
provisions
of
the
Directive
have
been
incorrectly
transposed
in
most
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
Ungarn
wurde
eine
Klage
eingereicht,
nach
der
es
im
Sár-éger-Wald,
einem
wichtigen
Bestandteil
des
Natura-2000-Gebiets
Csaholc-Garbolc,
zu
übermäßiger
Abholzung
(Kahlschlag)
kam,
wodurch
erhebliche
Teile
eines
prioritären
Lebensraums
verloren
gingen.
In
Hungary,
a
complaint
was
made
that
inappropriate
logging
(clear-cutting)
took
place
in
the
'Sár-éger'
forest
–
an
integral
part
of
the
'Csaholc-Garbolc'
Natura
2000
site
–
resulting
in
a
significant
loss
of
priority
habitat.
TildeMODEL v2018