Translation of "Visueller typ" in English
Soweit
ich
mich
erinnern
kann,
war
ich
schon
immer
ein
visueller
Typ.
As
far
as
I
can
remember
I
was
a
visual
guy.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ergab
sich,
dass
Wim
ein
auditorischer
(akustisch-rhythmisch-motorischer)
Kopfrechner
war,
während
sein
Bruder
Leo
ein
visueller
Typ
war.
Stokvis
labeled
Wim
as
a
"auditory
calculator,"
and
his
brother
Leo
as
a
"visual
calculator."
WikiMatrix v1
Sagt
jemand
„Ich
sehe
was
du
meinst“,
dann
ist
er
vermutlich
ein
visueller
Typ.
If
they
say,
"I
see
what
you're
saying,"
they're
probably
visual.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
schon
immer
ein
visueller
Typ
und
von
gutem
Design
(Innendesign,
Fooddesign,
Fotografie,...)
konnte
ich
meine
Augen
noch
nie
abwenden.
I've
always
been
the
visual
type
and
therefore
loved
Design
of
any
kind
(Interior
Design,
Food
Design,
Photography,...).
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
vielleicht
ein
visueller
Typ,
der
Wörter
und
Strukturen
sehen
muss,
um
sie
sich
einprägen
zu
können?
Perhaps
you
are
a
visual
type,
who
has
to
see
the
words
and
the
structures
so
that
he
can
memorize
them?
ParaCrawl v7.1
Nein,
ich
bin
eher
der
visuelle
Typ.
No.
I'm
much
more
visual.
OpenSubtitles v2018
Der
visuelle
Typ
lernt
am
besten
das,
was
er
sieht.
The
visual
type
learns
best
what
he
sees.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
eher
der
visuelle
Typ?
Are
you
the
visual
type?
CCAligned v1
Sind
Sie
der
visuelle
Typ?
Are
you
the
visual
type?
ParaCrawl v7.1
Für
sie
als
visuellen
Typ,
waren
die
Farben
für
sie
ganz
besonders
herausragend
gewesen
und
die
Musik
war
auch
"sehr
angenehm
anzuhören".
Being
a
visual
person,
she
said
the
colours
particularly
stood
out
for
her,
and
the
music
was
also
"very
pleasant
to
the
ear."
ParaCrawl v7.1
Unser
YouTube-Kanal
—
Wenn
du
eher
der
visuelle
Typ
bist,
findest
du
hier
ein
paar
Einführungsvideos.
Our
YouTube
channel
—
If
you
are
more
like
the
visual
type
of
person,
you
can
find
some
introductory
videos
here.
CCAligned v1
In
seinem
Masterstudium
beschäftigte
er
sich
schwerpunktmäßig
mit
mobiler
und
visueller
Kommunikation
(insbesondere
mit
dem
Konzept
des
Visual
Framing)
und
schloss
dieses
2012
mit
einer
Arbeit
zum
Thema
„Typen
visueller
Frames
und
ihre
Wirkung“
ab.
In
his
master
program,
he
focused
on
mobile
communication
as
well
as
on
the
concept
of
visual
framing.
He
completed
his
master
program
in
2012
with
a
thesis
on
"Types
of
Visual
Frames
and
Their
Effects".
ParaCrawl v7.1
Für
sie
als
visuellen
Typ,
waren
die
Farben
für
sie
ganz
besonders
herausragend
gewesen
und
die
Musik
war
auch
„sehr
angenehm
anzuhören".
Being
a
visual
person,
she
said
the
colours
particularly
stood
out
for
her,
and
the
music
was
also
"very
pleasant
to
the
ear."
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
haben
die
gebildeten
Schichten
Russlands,
die
"Elite"-Kandidaten,
die
in
vielem
sich
noch
an
die
Kategorie
der
vorherigen
geschichtlichen
Epochen
klammern
und
sich
"Intelligentsia"
nennen,
trotzdem
auf
ihre
Hauptaufgabe
praktisch
verzichtet,
Sinn-
und
Werteverlust
der
Gesellschaft
aufzudecken,
entstehende,
noch
nicht
ausformulierte
Gesichtspunkte
in
der
öffentlichen
Diskussion
kritisch
zu
beleuchten
und
sie
in
Form
neuer
Texte,
visueller
Praktiken
und
Typen
des
öffentlichen
Diskurses
zu
gestalten.
Under
these
conditions,
Russia's
educated
strata,
the
candidates
for
its
"elite",
who
in
many
ways
still
cling
on
to
the
categories
of
past
historical
eras
and
call
themselves
"intelligentsia",
have
nevertheless
more
or
less
abandoned
their
main
task
–
to
reveal
society's
deficits
of
meaning
and
value,
to
take
emerging
points
of
view
which
have
not
yet
fully
formed
and
confront
them
critically
in
the
field
of
open
discussion,
to
shape
them
into
new
texts,
visual
practices
and
types
of
public
discourse.
ParaCrawl v7.1
Der
visuelle
Typ
("Augentyp"),
er
behält
das
am
besten,
was
er
sieht.
The
visual
type
("eye
type"),
he
remembers
best
what
he
sees.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
haben
die
gebildeten
Schichten
Russlands,
die
“Elite”-Kandidaten,
die
in
vielem
sich
noch
an
die
Kategorie
der
vorherigen
geschichtlichen
Epochen
klammern
und
sich
“Intelligentsia”
nennen,
trotzdem
auf
ihre
Hauptaufgabe
praktisch
verzichtet,
Sinn-
und
Werteverlust
der
Gesellschaft
aufzudecken,
entstehende,
noch
nicht
ausformulierte
Gesichtspunkte
in
der
öffentlichen
Diskussion
kritisch
zu
beleuchten
und
sie
in
Form
neuer
Texte,
visueller
Praktiken
und
Typen
des
öffentlichen
Diskurses
zu
gestalten.
Under
these
conditions,
Russia’s
educated
strata,
the
candidates
for
its
“elite”,
who
in
many
ways
still
cling
on
to
the
categories
of
past
historical
eras
and
call
themselves
“intelligentsia”,
have
nevertheless
more
or
less
abandoned
their
main
task
–
to
reveal
society’s
deficits
of
meaning
and
value,
to
take
emerging
points
of
view
which
have
not
yet
fully
formed
and
confront
them
critically
in
the
field
of
open
discussion,
to
shape
them
into
new
texts,
visual
practices
and
types
of
public
discourse.
ParaCrawl v7.1