Translation of "Typ mensch" in English

Du bist nicht der Typ Mensch, den man hasst.
You're not the type that makes people hate.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht ganz der Typ Mensch, den Sie zu sein vorgeben.
You aren't exactly the sort of a person you pretend to be, are you?
OpenSubtitles v2018

Aber was für ein Typ Mensch dreht seinem kranken Kind den Rücken zu?
But what sort of a person runs away from their sick child?
OpenSubtitles v2018

Was für ein Typ Mensch dreht seinem kranken Kind den Rücken zu?
What sort of a person runs away from their sick child?
OpenSubtitles v2018

Denn du bist der Typ Mensch, dessen Leben einen Sinn haben muss.
Because you're, like, the type of person that has to have meaning in their life.
OpenSubtitles v2018

Was macht der Typ als Mensch bei denen?
The guy's human, why is he with them?
OpenSubtitles v2018

Was für ein Typ Mensch stirbt auf einer Geburtstagsparty?
What kind of person dies at somebody's birthday party?
OpenSubtitles v2018

Er ist der Typ Mensch, der andere die Schmutzarbeit machen lässt.
He's the type that'd hire people to do his dirty work.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht der Typ von Mensch der Lügt.
You're not the type of person to lie
OpenSubtitles v2018

Das war der Typ von Mensch, der er war.
And that's the kind of guy was.
WikiMatrix v1

Und ich will nicht mehr dieser Typ Mensch sein.
And I don't want to be that type of person anymore.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, welcher Typ Mensch sie waren.
You know what type of people they were.
OpenSubtitles v2018

Du musst eine Entscheidung darüber treffen, welcher Typ Mensch du sein willst.
You're gonna have to make a decision about what kind of person you wanna be...
OpenSubtitles v2018

Ich meine, er... - er war ein sehr souveräner Typ Mensch.
I mean, he... - he was a very stable kind of guy.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, dass du ein solcher Typ Mensch bist.
I didn't know you were that kind of a person.
Tatoeba v2021-03-10

Mein Vater war kein larifari Typ Mensch.
My father was no airy-fairy kind of guy.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nur ein normaler "Typ", ein normaler Mensch.
I'm just a regular guy, a normal human.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie der Typ Mensch, der absolut liebt Sandwiches?
Are you the type of person who absolutely loves sandwiches?
ParaCrawl v7.1

John ist der Typ Mensch, den man entweder liebt oder haßt.
John is the kind of guy you love to hate.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Typ Mensch ist der Anblick allein eine große Freude.
No, for this type of person the sight alone is a great pleasure.
ParaCrawl v7.1

Ich bin auch der Typ Mensch, der nie wirklich Interesse halber.
I’m also the type of person who never really does interests half way.
ParaCrawl v7.1

Bald müssen Klienten für einen neuen Typ Interaktion nachregulieren: Mensch-Maschine.
Soon clients will need to readjust for a new type of interaction: man-machine.
ParaCrawl v7.1

Tom ist nicht der Typ Mensch, den ich bei uns arbeiten lassen möchte.
Tom isn't the type of person I want working for us.
Tatoeba v2021-03-10

Aber ich glaube, Sie sind der Typ Mensch, der keine offenen Probleme zurücklässt.
But I do think you're the type of person who doesn't leave loose ends.
OpenSubtitles v2018

Und sie ist nicht der Typ Mensch, der eine Ehe kaputt machen würde.
And she's not the type to stir up trouble in a so-so marriage.
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist, sind Sie der Typ Mensch, der sein eigenes Karma produziert?
The question is, are you the kind of man who makes your own karma?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht der Typ Mensch, der will, dass er seine Frau verlässt.
Exactly. I'm not the type of person who wants him to leave his wife.
OpenSubtitles v2018