Translation of "Typ mensch" in English
Du
bist
nicht
der
Typ
Mensch,
den
man
hasst.
You're
not
the
type
that
makes
people
hate.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
ganz
der
Typ
Mensch,
den
Sie
zu
sein
vorgeben.
You
aren't
exactly
the
sort
of
a
person
you
pretend
to
be,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Aber
was
für
ein
Typ
Mensch
dreht
seinem
kranken
Kind
den
Rücken
zu?
But
what
sort
of
a
person
runs
away
from
their
sick
child?
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
Typ
Mensch
dreht
seinem
kranken
Kind
den
Rücken
zu?
What
sort
of
a
person
runs
away
from
their
sick
child?
OpenSubtitles v2018
Denn
du
bist
der
Typ
Mensch,
dessen
Leben
einen
Sinn
haben
muss.
Because
you're,
like,
the
type
of
person
that
has
to
have
meaning
in
their
life.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
der
Typ
als
Mensch
bei
denen?
The
guy's
human,
why
is
he
with
them?
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
Typ
Mensch
stirbt
auf
einer
Geburtstagsparty?
What
kind
of
person
dies
at
somebody's
birthday
party?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
der
Typ
Mensch,
der
andere
die
Schmutzarbeit
machen
lässt.
He's
the
type
that'd
hire
people
to
do
his
dirty
work.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
der
Typ
von
Mensch
der
Lügt.
You're
not
the
type
of
person
to
lie
OpenSubtitles v2018
Das
war
der
Typ
von
Mensch,
der
er
war.
And
that's
the
kind
of
guy
was.
WikiMatrix v1
Und
ich
will
nicht
mehr
dieser
Typ
Mensch
sein.
And
I
don't
want
to
be
that
type
of
person
anymore.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
welcher
Typ
Mensch
sie
waren.
You
know
what
type
of
people
they
were.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
eine
Entscheidung
darüber
treffen,
welcher
Typ
Mensch
du
sein
willst.
You're
gonna
have
to
make
a
decision
about
what
kind
of
person
you
wanna
be...
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
er...
-
er
war
ein
sehr
souveräner
Typ
Mensch.
I
mean,
he...
-
he
was
a
very
stable
kind
of
guy.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
dass
du
ein
solcher
Typ
Mensch
bist.
I
didn't
know
you
were
that
kind
of
a
person.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Vater
war
kein
larifari
Typ
Mensch.
My
father
was
no
airy-fairy
kind
of
guy.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nur
ein
normaler
"Typ",
ein
normaler
Mensch.
I'm
just
a
regular
guy,
a
normal
human.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
der
Typ
Mensch,
der
absolut
liebt
Sandwiches?
Are
you
the
type
of
person
who
absolutely
loves
sandwiches?
ParaCrawl v7.1
John
ist
der
Typ
Mensch,
den
man
entweder
liebt
oder
haßt.
John
is
the
kind
of
guy
you
love
to
hate.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Typ
Mensch
ist
der
Anblick
allein
eine
große
Freude.
No,
for
this
type
of
person
the
sight
alone
is
a
great
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
auch
der
Typ
Mensch,
der
nie
wirklich
Interesse
halber.
I’m
also
the
type
of
person
who
never
really
does
interests
half
way.
ParaCrawl v7.1
Bald
müssen
Klienten
für
einen
neuen
Typ
Interaktion
nachregulieren:
Mensch-Maschine.
Soon
clients
will
need
to
readjust
for
a
new
type
of
interaction:
man-machine.
ParaCrawl v7.1
Tom
ist
nicht
der
Typ
Mensch,
den
ich
bei
uns
arbeiten
lassen
möchte.
Tom
isn't
the
type
of
person
I
want
working
for
us.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
ich
glaube,
Sie
sind
der
Typ
Mensch,
der
keine
offenen
Probleme
zurücklässt.
But
I
do
think
you're
the
type
of
person
who
doesn't
leave
loose
ends.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
ist
nicht
der
Typ
Mensch,
der
eine
Ehe
kaputt
machen
würde.
And
she's
not
the
type
to
stir
up
trouble
in
a
so-so
marriage.
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist,
sind
Sie
der
Typ
Mensch,
der
sein
eigenes
Karma
produziert?
The
question
is,
are
you
the
kind
of
man
who
makes
your
own
karma?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
der
Typ
Mensch,
der
will,
dass
er
seine
Frau
verlässt.
Exactly.
I'm
not
the
type
of
person
who
wants
him
to
leave
his
wife.
OpenSubtitles v2018