Translation of "Viertel jahrhundert" in English

Wir sind schon länger als ein viertel Jahrhundert zusammen.
We've been together more than a quarter of a century.
OpenSubtitles v2018

Nach beinahe einem Viertel Jahrhundert seit seiner Enstehung wurde das Denkmal endlich realisiert.
The monument is finally complete, almost a quarter of a century after its creation.
CCAligned v1

Das darf nach einem viertel Jahrhundert kräftig gefeiert werden!
This may be celebrated vigorously after a quarter of a century!
ParaCrawl v7.1

Es ist gut, dass wir ein Viertel Jahrhundert der Konvention feiern.
It is fitting that we celebrate a quarter century of the Convention.
ParaCrawl v7.1

Seine Produkte sind gefragt mehr als ein Viertel Jahrhundert.
Its products are in demand more than a quarter century.
ParaCrawl v7.1

Das muss nach einem viertel Jahrhundert natürlich ordentlich gefeiert werden!
This may be celebrated vigorously after a quarter of a century!
ParaCrawl v7.1

Ihr spätgotischer Umbau begann schon 1485 und wurde ein viertel Jahrhundert später fortgesetzt.
Its later Gothic transformation took place in 1485 and was still underway a quarter of a century later.
ParaCrawl v7.1

Nichts davon ist in einem Viertel Jahrhundert geschah”.
None of this has happened in a quarter century”.
ParaCrawl v7.1

Ein Viertel jahrhundert würde vergehen, bis ich herausfand, dass sie Recht hatte.
A quarter of a century passed before I realized she was right
OpenSubtitles v2018

Für die Stadt und die Kirche war das letzte Viertel des 17.Jahrhundert eine bewegte Zeit.
The last quarter of the 17th century was very important for the town and the church.
ParaCrawl v7.1

Das Thema dieses Artikels lebten drei Viertel der ein Jahrhundert später als sein Namensvetter.
The subject of this article lived three-quarters of a century later than his namesake.
ParaCrawl v7.1

Seit bereits einem viertel Jahrhundert beeinflussen die Produkte von Panther maßgeblich die Film- und Fern-sehindustrie.
For over a quarter of a century Panther Products have been influencing the television and movie industrie.
ParaCrawl v7.1

Im ersten Viertel des 15.Jahrhundert der Ming, werden die Mongolen Staemme entscheidend geschlagen.
In the first quarter of the 15th century, the Ming had decisively defeated the the mongol tribes.
ParaCrawl v7.1

Das ausgezeichnete Denkmal wurde für die Benediktinerabtei in Florennes im ersten Viertel des 13. Jahrhundert angefertigt.
This outstanding monument was completed for Benedictine Abbey in Florennes in the first quarter of the 13th century.
ParaCrawl v7.1

Ahorne fangen erst an Samen zu tragen, wenn sie ein viertel Jahrhundert alt sind.
Maples begin to bear seeds only at a quarter of a century old.
ParaCrawl v7.1

Geburtstag, wow schon ein viertel Jahrhundert auf unserem Planeten zuhause,ziemlich eindrücklich.
Last year then I had my25th birthday, wow already a quarter century on our planet, pretty impressive.
ParaCrawl v7.1

Fast ein viertel Jahrhundert waren wir mit einem großen Sortiment auf der Optatec in Frankfurt.
We spent almost a quarter of a century at Optatec in Frankfurt with a wide range of products.
ParaCrawl v7.1

Herr McGaugheys berufliche Laufbahn umfasst mehr als ein Viertel Jahrhundert im Bereich der Kommunikation Industrie.
Mr. McGaughey's professional career covers more than a quarter century in the industrial communications field.
ParaCrawl v7.1

Was nun folgte, ist altbekannt und beschäftigt die Szene schon seit über einem viertel Jahrhundert.
What now followed is well known, and the scene has to deal with for over a quarter century now .
ParaCrawl v7.1

Mit seiner Frau Irina, Ingenieure, Spezialit?¤t, sie haben mehr als ein Viertel Jahrhundert.
With his wife Irina, engineers, specialty, they have more than a quarter century.
ParaCrawl v7.1

Das ist mehr als ein Viertel Jahrhundert Erfahrung in der Verarbeitung der funktionellen Naturfaser.
More than a quarter of a century of experience in working with the most functional of all natural fibers.
ParaCrawl v7.1

Seit der Ausarbeitung der Verordnung, um die es geht, sind 25 Jahre vergangen, und in einem Viertel Jahrhundert hat sich die Situation in diesem Bereich fast völlig geändert.
Twenty-five years have gone by since the regulation was drawn up, and the picture has changed almost totally in this sector in a quarter of a century.
Europarl v8

Seit der ersten, beinahe schon ein Viertel Jahrhundert alten Richtlinie haben sich die Dinge so schnell verändert, dass wir jetzt die Gesetze, Verordnungen und verwaltungsrechtlichen Bestimmungen, wie der Name der Richtlinie bereits besagt, koordinieren und eine radikale Aktualisierung fordern müssen, bei der die neuen Bedürfnisse berücksichtigt werden, die meiner Meinung nach in einer größeren Fluidität und Mobilität sowie einer verstärkten Aufsicht und Kontrolle zu sehen sind.
Things have changed so quickly since the first directive, which dates back nearly a quarter of a century, that we now need to coordinate the laws, regulations and administrative provisions, as the title states, and request a radical update to take into account new needs, which I think should be seen in terms of greater fluidity and mobility, as well as greater supervision and control.
Europarl v8

Während der Verkaufsverhandlungen stellte sich heraus, dass die Stadt Straßburg dem Parlament über ein Viertel Jahrhundert mehr in Rechnung gestellt hatte, als sie selbst an Erasme gezahlt hat.
During the purchase negotiations, it emerged that for a quarter of a century the city had been charging Parliament more than it paid to Erasme.
Europarl v8

Aber in dem Viertel Jahrhundert seitdem, haben wir alle gesehen wie die fundamentalen, grundlegenden Technologien ins Rasen gekommen sind.
But in the quarter-century since then, we've seen all of the fundamental supporting technologies go berserk.
TED2013 v1.1

Es mag vor einem Viertel- oder halben Jahrhundert gescheiterte Experimente in dieser Rubrik gegeben haben, doch die heutigen Experimente haben keine Ähnlichkeit mit jenen in der Vergangenheit.
Yes, there may have been failed experiments under that rubric a quarter- or half-century ago; but today’s experiments bear no resemblance to those of the past.
News-Commentary v14

Sein "Traité de chimie élémentaire, théorique et pratique" (4 Bände, Paris, 1813–1816) galt ein viertel Jahrhundert lang als Standardwerk und hat vielleicht mehr zum Fortschritt der Chemie beigetragen als Thénards zahlreiche Entdeckungen.
Like most great teachers he published a textbook, and his "Traité de chimie élémentaire, théorique et pratique" (4 vols., Paris, 1813–16), which served as a standard for a quarter of a century, perhaps did even more for the advance of chemistry than his numerous original discoveries.
Wikipedia v1.0