Translation of "Viertel jahrhundert" in English
Wir
sind
schon
länger
als
ein
viertel
Jahrhundert
zusammen.
We've
been
together
more
than
a
quarter
of
a
century.
OpenSubtitles v2018
Nach
beinahe
einem
Viertel
Jahrhundert
seit
seiner
Enstehung
wurde
das
Denkmal
endlich
realisiert.
The
monument
is
finally
complete,
almost
a
quarter
of
a
century
after
its
creation.
CCAligned v1
Das
darf
nach
einem
viertel
Jahrhundert
kräftig
gefeiert
werden!
This
may
be
celebrated
vigorously
after
a
quarter
of
a
century!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gut,
dass
wir
ein
Viertel
Jahrhundert
der
Konvention
feiern.
It
is
fitting
that
we
celebrate
a
quarter
century
of
the
Convention.
ParaCrawl v7.1
Seine
Produkte
sind
gefragt
mehr
als
ein
Viertel
Jahrhundert.
Its
products
are
in
demand
more
than
a
quarter
century.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
nach
einem
viertel
Jahrhundert
natürlich
ordentlich
gefeiert
werden!
This
may
be
celebrated
vigorously
after
a
quarter
of
a
century!
ParaCrawl v7.1
Ihr
spätgotischer
Umbau
begann
schon
1485
und
wurde
ein
viertel
Jahrhundert
später
fortgesetzt.
Its
later
Gothic
transformation
took
place
in
1485
and
was
still
underway
a
quarter
of
a
century
later.
ParaCrawl v7.1
Nichts
davon
ist
in
einem
Viertel
Jahrhundert
geschah”.
None
of
this
has
happened
in
a
quarter
century”.
ParaCrawl v7.1
Ein
Viertel
jahrhundert
würde
vergehen,
bis
ich
herausfand,
dass
sie
Recht
hatte.
A
quarter
of
a
century
passed
before
I
realized
she
was
right
OpenSubtitles v2018
Für
die
Stadt
und
die
Kirche
war
das
letzte
Viertel
des
17.Jahrhundert
eine
bewegte
Zeit.
The
last
quarter
of
the
17th
century
was
very
important
for
the
town
and
the
church.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
dieses
Artikels
lebten
drei
Viertel
der
ein
Jahrhundert
später
als
sein
Namensvetter.
The
subject
of
this
article
lived
three-quarters
of
a
century
later
than
his
namesake.
ParaCrawl v7.1
Seit
bereits
einem
viertel
Jahrhundert
beeinflussen
die
Produkte
von
Panther
maßgeblich
die
Film-
und
Fern-sehindustrie.
For
over
a
quarter
of
a
century
Panther
Products
have
been
influencing
the
television
and
movie
industrie.
ParaCrawl v7.1
Im
ersten
Viertel
des
15.Jahrhundert
der
Ming,
werden
die
Mongolen
Staemme
entscheidend
geschlagen.
In
the
first
quarter
of
the
15th
century,
the
Ming
had
decisively
defeated
the
the
mongol
tribes.
ParaCrawl v7.1
Das
ausgezeichnete
Denkmal
wurde
für
die
Benediktinerabtei
in
Florennes
im
ersten
Viertel
des
13.
Jahrhundert
angefertigt.
This
outstanding
monument
was
completed
for
Benedictine
Abbey
in
Florennes
in
the
first
quarter
of
the
13th
century.
ParaCrawl v7.1
Ahorne
fangen
erst
an
Samen
zu
tragen,
wenn
sie
ein
viertel
Jahrhundert
alt
sind.
Maples
begin
to
bear
seeds
only
at
a
quarter
of
a
century
old.
ParaCrawl v7.1
Geburtstag,
wow
schon
ein
viertel
Jahrhundert
auf
unserem
Planeten
zuhause,ziemlich
eindrücklich.
Last
year
then
I
had
my25th
birthday,
wow
already
a
quarter
century
on
our
planet,
pretty
impressive.
ParaCrawl v7.1
Fast
ein
viertel
Jahrhundert
waren
wir
mit
einem
großen
Sortiment
auf
der
Optatec
in
Frankfurt.
We
spent
almost
a
quarter
of
a
century
at
Optatec
in
Frankfurt
with
a
wide
range
of
products.
ParaCrawl v7.1
Herr
McGaugheys
berufliche
Laufbahn
umfasst
mehr
als
ein
Viertel
Jahrhundert
im
Bereich
der
Kommunikation
Industrie.
Mr.
McGaughey's
professional
career
covers
more
than
a
quarter
century
in
the
industrial
communications
field.
ParaCrawl v7.1
Was
nun
folgte,
ist
altbekannt
und
beschäftigt
die
Szene
schon
seit
über
einem
viertel
Jahrhundert.
What
now
followed
is
well
known,
and
the
scene
has
to
deal
with
for
over
a
quarter
century
now
.
ParaCrawl v7.1
Mit
seiner
Frau
Irina,
Ingenieure,
Spezialit?¤t,
sie
haben
mehr
als
ein
Viertel
Jahrhundert.
With
his
wife
Irina,
engineers,
specialty,
they
have
more
than
a
quarter
century.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
mehr
als
ein
Viertel
Jahrhundert
Erfahrung
in
der
Verarbeitung
der
funktionellen
Naturfaser.
More
than
a
quarter
of
a
century
of
experience
in
working
with
the
most
functional
of
all
natural
fibers.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Ausarbeitung
der
Verordnung,
um
die
es
geht,
sind
25
Jahre
vergangen,
und
in
einem
Viertel
Jahrhundert
hat
sich
die
Situation
in
diesem
Bereich
fast
völlig
geändert.
Twenty-five
years
have
gone
by
since
the
regulation
was
drawn
up,
and
the
picture
has
changed
almost
totally
in
this
sector
in
a
quarter
of
a
century.
Europarl v8
Seit
der
ersten,
beinahe
schon
ein
Viertel
Jahrhundert
alten
Richtlinie
haben
sich
die
Dinge
so
schnell
verändert,
dass
wir
jetzt
die
Gesetze,
Verordnungen
und
verwaltungsrechtlichen
Bestimmungen,
wie
der
Name
der
Richtlinie
bereits
besagt,
koordinieren
und
eine
radikale
Aktualisierung
fordern
müssen,
bei
der
die
neuen
Bedürfnisse
berücksichtigt
werden,
die
meiner
Meinung
nach
in
einer
größeren
Fluidität
und
Mobilität
sowie
einer
verstärkten
Aufsicht
und
Kontrolle
zu
sehen
sind.
Things
have
changed
so
quickly
since
the
first
directive,
which
dates
back
nearly
a
quarter
of
a
century,
that
we
now
need
to
coordinate
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions,
as
the
title
states,
and
request
a
radical
update
to
take
into
account
new
needs,
which
I
think
should
be
seen
in
terms
of
greater
fluidity
and
mobility,
as
well
as
greater
supervision
and
control.
Europarl v8
Während
der
Verkaufsverhandlungen
stellte
sich
heraus,
dass
die
Stadt
Straßburg
dem
Parlament
über
ein
Viertel
Jahrhundert
mehr
in
Rechnung
gestellt
hatte,
als
sie
selbst
an
Erasme
gezahlt
hat.
During
the
purchase
negotiations,
it
emerged
that
for
a
quarter
of
a
century
the
city
had
been
charging
Parliament
more
than
it
paid
to
Erasme.
Europarl v8
Aber
in
dem
Viertel
Jahrhundert
seitdem,
haben
wir
alle
gesehen
wie
die
fundamentalen,
grundlegenden
Technologien
ins
Rasen
gekommen
sind.
But
in
the
quarter-century
since
then,
we've
seen
all
of
the
fundamental
supporting
technologies
go
berserk.
TED2013 v1.1
Es
mag
vor
einem
Viertel-
oder
halben
Jahrhundert
gescheiterte
Experimente
in
dieser
Rubrik
gegeben
haben,
doch
die
heutigen
Experimente
haben
keine
Ähnlichkeit
mit
jenen
in
der
Vergangenheit.
Yes,
there
may
have
been
failed
experiments
under
that
rubric
a
quarter-
or
half-century
ago;
but
today’s
experiments
bear
no
resemblance
to
those
of
the
past.
News-Commentary v14
Sein
"Traité
de
chimie
élémentaire,
théorique
et
pratique"
(4
Bände,
Paris,
1813–1816)
galt
ein
viertel
Jahrhundert
lang
als
Standardwerk
und
hat
vielleicht
mehr
zum
Fortschritt
der
Chemie
beigetragen
als
Thénards
zahlreiche
Entdeckungen.
Like
most
great
teachers
he
published
a
textbook,
and
his
"Traité
de
chimie
élémentaire,
théorique
et
pratique"
(4
vols.,
Paris,
1813–16),
which
served
as
a
standard
for
a
quarter
of
a
century,
perhaps
did
even
more
for
the
advance
of
chemistry
than
his
numerous
original
discoveries.
Wikipedia v1.0