Translation of "Vielleicht sogar schon" in English

Hölle, einer von uns könnte dann vielleicht sogar schon tot sein.
Hell, one of us may even be dead.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sogar schon früher, wenn Dad diesen großen Stadtjob bekommt.
Maybe even sooner if Dad scores that big city job.
OpenSubtitles v2018

Du hattest vielleicht sogar schon ein paar Mal Sex.
You may have even been laid a few times.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht weißt Du sogar schon, wie das geht.
You may already know how to do this.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht haben Sie sogar schon während Ihres Praktikums ein spannendes Thema gefunden?
Perhaps you have already found a fascinating subject during your placement?
ParaCrawl v7.1

Vielleicht haben Sie sogar schon den Film über ihn gesehen?
Maybe you've even seen the movie about him?
ParaCrawl v7.1

Sie haben vielleicht sogar schon mit dem Abschreiben der Audioaufnahme angefangen?
Perhaps you have already started transcribing the tapes.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht haben Sie sogar schon einen konkreten Themenvorschlag?
Or perhaps you even have a concrete suggestion for a topic?
ParaCrawl v7.1

Vielleicht hatten wir sogar schon Windows 95 .
We might have been working on Windows 95 already.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht bist du sogar schon vor dem Wecker wach?
Or perhaps you already wake up before the alarm?
ParaCrawl v7.1

Vielleicht haben Sie sogar schon etwas Vorwissen über das jeweilige Thema.
Maybe you even already have some knowledge about the subject.
ParaCrawl v7.1

Du hast es vielleicht sogar schon mal benutzt!
You may have even used it!
ParaCrawl v7.1

Nächstes Jahr um diese Zeit... vielleicht sogar schon morgen... wirst du weit weg sein.
Next year, this time maybe even tomorrow you'll be far away.
OpenSubtitles v2018

Sie sagte, sie waren dort seit 18:15 Uhr, vielleicht sogar schon seit 17:55 Uhr.
Said they'd been there since 6:15 approx, maybe even 5:55.
OpenSubtitles v2018

Sie verfügen bereits über Fachwissen und haben vielleicht sogar schon erste Erfahrungen in der Praxis gesammelt?
You already have expertise and might have even collected first experiences in practice?
ParaCrawl v7.1

Deshalb bin ich nach wie vor optimistisch, was eine Wiederaufnahme der Diskussionen in zwei oder drei Monaten, vielleicht sogar schon in ein paar Wochen, anbetrifft.
That is why I hope to remain optimistic about a renewal of discussions in two or three months, or even in a few weeks.
Europarl v8

Über die Ergebnisse wird voraussichtlich am 30. April abgestimmt werden, vielleicht sogar schon früher, aber auf jeden Fall in zeitlicher Nähe zum Wochenende vom 1. und 2. Mai 1998, damit die Abstimmungsergebnisse dem ECOFIN-Rat am 1. Mai zur Verfügung stehen.
There will probably be a vote on the conclusions on 30 April, or even earlier, but in any case sufficiently close to the weekend of 1 and 2 May 1998 to be available for the Ecofin Council on 1 May.
Europarl v8

Vielleicht sind wir sogar schon zu hören, doch muss unsere Stimme auch bis über den Atlantik reichen und in gemeinsamen Gesprächen resultieren, bevor Rechtsvorschriften formuliert werden, damit wir sowohl Rechtssicherheit garantieren als auch Verbrechen bekämpfen können.
We are perhaps heard already, but our voice must also be heard across the Atlantic and lead to joint talks prior to legislation's being introduced. In that way, we shall obtain legal guarantees and be able to combat crime.
Europarl v8

Dieses Vorhaben muss unbedingt unterstützt und zügig vorangebracht werden, wobei auch die Polizeikräfte der neuen Mitgliedstaaten genügend geschult werden müssen, da sie schon sehr bald - und vielleicht sogar jetzt schon - mit diesen Problemen konfrontiert werden, weil ihre Grenzen nun auch unter diesem Gesichtspunkt zu unseren Grenzen werden.
This project must be given full support and pursued without delay, and proper training in this field must be given to the police forces of the new Member States, which will very soon have to address these issues - if they are not already addressing them - for their borders will become ours in this respect too.
Europarl v8

Ich möchte, dass das jetzt damit erledigt ist, dass wir einen Zeitplan haben, der vielleicht sogar schon schneller erfüllt wird.
My wish is that there should now be a timetable, one that might even now be complied with even more promptly, and that that should draw a line under the subject.
Europarl v8

Offen gesagt sind die meisten Unternehmen derzeit der Meinung, dass die Zeit für Lissabon knapp wird oder vielleicht sogar schon abgelaufen ist.
Quite frankly, at this stage most businesses think that time is running out for Lisbon, if indeed it has not already run out.
Europarl v8

Und diese Wesen werden schon produziert, und eines Tages, vielleicht sogar schon bald, können sie Rindel-Pastetchen im Supermarkt um die Ecke einkaufen.
And they are now making them, and someday, perhaps pretty soon, you will have beefalo patties in your local supermarket.
TED2020 v1

Für die Zeit nach dem Ende von Putins Regime –das zwangsläufig, vielleicht sogar schon bald, kommen wird - bleibt zu hoffen, dass die Russen verstehen, dass der Weg in eine offene, moderne Gesellschaft niemals einfach ist.
One hopes that when Putin’s reign ends – as it inevitably will, perhaps even soon – Russians will understand that the path toward an open, modern society is never a simple one.
News-Commentary v14

Niemand weiß, wie groß die verbliebenen Ölreserven noch sind und was es kosten wird, dieses Öl zu fördern, aber die Spitze der weltweiten Ölförderung wird vermutlich irgendwann während des nächsten Vierteljahrhunderts erreicht sein, vielleicht sogar schon in den nächsten Jahren.
Nobody knows how much oil is left and how much it will cost to extract, but the peak of global oil production will probably be reached sometime in the next quarter century, perhaps even in the next few years.
News-Commentary v14

Ohne die gemeinsame Währung wären diese Divergenzen von Wechselkursanpassungen begleitet gewesen – mit Sicherheit dann, als das Muster exzessiven Fremdkapitaleinsatzes und übermäßiger Inlandsnachfrage zu Ende war (und vielleicht sogar schon vorher).
Absent the common currency, these divergences would have been accompanied by exchange-rate adjustments – certainly after (and perhaps even before) the pattern of excessive leverage and domestic demand ended.
News-Commentary v14