Translation of "Vielfach" in English
Das
Verhalten
der
Kommission
war
vielfach
von
Starrheit
und
Arroganz
gekennzeichnet.
Its
behaviour
has
often
been
obstinate
and
arrogant.
Europarl v8
Diese
Leistungen
werden
vielfach
über
das
Ende
des
Mandats
hinaus
gewährt.
These
benefits
are
often
retained
after
a
Member's
term
of
office
is
over.
DGT v2019
Die
Forschung
befaßt
sich
bereits
vielfach
mit
diesem
Problem.
In
many
cases
the
research
is
already
there.
Europarl v8
Insbesondere
Georgien
hat
sich
ja
leider
Gottes
vielfach
doch
als
Marionette
Moskaus
erwiesen.
Georgia
in
particular
has
regrettably
proved
on
many
occasions
to
be
a
puppet
of
Moscow.
Europarl v8
Nein,
in
Wirklichkeit
verfolgen
wir
vielfach
die
langfristigen
Interessen
dieser
Länder.
In
fact,
we
are
often
looking
at
these
countries'
long-term
interests.
Europarl v8
Das
würde
den
Regionen
vielfach
jede
Chance
zur
Anpassung
nehmen.
That
would
take
away
any
chance
of
adjustment
for
many
of
the
regions.
Europarl v8
Erwähnen
sollten
wir
auch,
daß
das
vielfach
mit
Waffen
aus
Westeuropa
geschieht.
We
should
also
mention
that
much
of
the
misery
has
been
caused
by
weapons
from
Western
Europe.
Europarl v8
Die
oft
sehr
ambitionierten
Umweltministerinnen
und
-minister
werden
vielfach
allein
gelassen.
The
environment
ministers,
who
are
often
very
ambitious,
are
in
many
cases
left
to
their
own
devices.
Europarl v8
Das
Ganze
erscheint
mir
also
als
theoretisch
und
vielfach
wahrscheinlich
als
unnütz.
In
short,
it
all
seems
to
me
to
be
a
theoretical
exercise
which
may
well
often
prove
pointless.
Europarl v8
Letzter
Punkt:
Es
gibt
vielfach
Kritik
am
Weltpolizisten
Amerika.
And
so
to
my
final
point.
A
great
deal
of
criticism
has
been
directed
at
the
world's
policeman,
the
United
States.
Europarl v8
Wie
heute
bereits
vielfach
anklang,
ist
dies
ein
sehr
wichtiges
Thema.
This
is
very
important,
as
has
been
said
so
many
times
today.
Europarl v8
Europa
hat
sich
vielfach
verpflichtet,
hohe
Umweltschutzstandards
einzuhalten.
On
many
occasions,
Europe
has
committed
itself
to
adhering
to
high
environmental
protection
standards.
Europarl v8
Die
beschlossenen
Maßnahmen
folgen
vielfach
nationalen
Interessen
und
Überlegungen.
In
many
instances,
the
measures
adopted
pursue
national
interests
and
considerations.
Europarl v8
Das
wurde
schon
vielfach
diskutiert,
und
ich
möchte
Wiederholungen
vermeiden.
There
has
already
been
a
good
deal
of
debate
about
these
and
I
have
no
wish
to
go
over
the
same
ground
again.
Europarl v8
Am
11.
Juni
verschärft
der
US-Kongreß
das
international
vielfach
verurteilte
US-Embargo
weiter.
On
11
June
the
US
Congress
further
increased
the
internationally
much-criticized
US
embargo.
Europarl v8
Der
vielfach
gelobte
Konvent
hingegen
ist
meiner
Meinung
nach
als
Verfahren
nicht
ausgereift.
On
the
other
hand,
I
do
not
believe
the
much-praised
Convention
is
fully
developed
yet
as
a
procedure.
Europarl v8
Diese
Befürchtung
ist
vielfach
geäußert
worden,
insbesondere
von
Ekuador
und
Brasilien.
Many
have
raised
their
concerns,
notably
Ecuador
and
Brazil.
Europarl v8
Vielfach
werden
sie
von
äußeren
Ereignissen
beeinflusst
oder
gar
gestört.
External
events
can
sometimes
influence
them,
or
disrupt
them.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
jedoch
die
Privatisierung
vielfach
der
erste
Schritt
zur
Liberalisierung.
To
my
mind,
privatisation
is
often
the
first
step
towards
liberalisation.
Europarl v8
Sie
sind
nämlich
vielfach
die
Helden
der
bürgerlichen
Freiheiten.
After
all,
they
are
in
many
cases
the
heroes
of
civil
liberties.
Europarl v8
In
den
Vorjahren
lagen
die
Schätzungen
vielfach
zu
hoch.
In
previous
years,
the
estimates
were
often
too
high.
Europarl v8
Vielfach
sind
diese
Inseln
Berglandschaften
und
gehören
zu
den
abgelegenen
Regionen
mit
Entwicklungsrückstand.
In
many
cases,
these
islands
are
mountainous
and
they
are
also
less-developed
outermost
regions.
Europarl v8
Die
Folge
sind
vielfach
periphere
Verstrahlungen
am
Herzen
oder
der
Schilddrüse.
As
a
result,
accidental
irradiation
sometimes
occurs
around
the
heart
and
the
thyroid.
Europarl v8