Translation of "In vielfacher hinsicht" in English

Diese Darstellung vereinfachte – und verzerrte in vielfacher Hinsicht – die historischen Tatsachen.
This account simplified – and, in many ways, distorted – the historical record.
News-Commentary v14

In vielfacher Hinsicht kam dies überraschend für die Israelische Armee.
In many ways, this came as a surprise to the IDF and its command.
Wikipedia v1.0

Der großherzogliche Palast in Luxemburg ist in vielfacher Hinsicht interessant:
The grand ducal palace in Luxembourg is interesting in many ways:
ELRA-W0201 v1

Die GI hat in vielfacher Hinsicht Lerneffekte gehabt.
The GI served in many ways as a learning tool;
TildeMODEL v2018

Die Reformvorschläge tragen den Umweltbelangen in vielfacher Hinsicht Rechnung.
Environmental considerations are taken account of in the reform package through many different aspects of the proposals.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung Vietnams kann in vielfacher Hinsicht als Erfolgsgeschichte bezeichnet werden.
In many ways, Vietnam can be seen as a development "success story".
TildeMODEL v2018

Es war immer schon unsere persönliche Kommunikation in vielfacher Hinsicht.
It's always been our personal communication in many ways.
OpenSubtitles v2018

Gottes Wort ist auch im Koran in vielfacher Hinsicht in Menschenwort eingekleidet.
Even in the Quran, God's word is in many respects clothed in human words.
WikiMatrix v1

Die veröffentlichte Spezifikation scheint vage in vielfacher Hinsicht.
The law that established it was quite vague in many respects.
WikiMatrix v1

Wie notwendig eine effektivere Städtepolitik ist, zeigt sich in vielfacher Hinsicht:
The need for more effective urban policies is apparent on many counts:
EUbookshop v2

Der ökologische Landbau unterscheidet sich in vielfacher Hinsicht von den anderen landwirtschaftlichen Verfahren.
Organic farming differs from other farming systems in a number of ways.
EUbookshop v2

Der Ausschuss leistet Qualitätssicherung in vielfacher Hinsicht und auf verschiedenen Ebenen: a)
The Board provides quality support in different ways and at different levels:
EUbookshop v2

Christian Genest hat der statistischen Gemeinschaft in vielfacher Hinsicht gedient.
Christian Genest has served the mathematical and statistical communities in many ways.
WikiMatrix v1

Ein solches erfindungsgemäß vorgesehenes Kapselelement wirkt sich in vielfacher Hinsicht günstig aus.
Such an inventively provided encasing element has favorable effects in many respects.
EuroPat v2

Die Errichtung einer Marktwirtschaft ist in vielfacher Hinsicht weit fortgeschritten.
The establishment of a market economy is well­advanced in many respects.
EUbookshop v2

Sie sind in vielfacher Hinsicht effektiv selber Fluggäste.
In conclusion, I would like again to thank Parliament for its work.
EUbookshop v2

Die beschriebenen Schaltungen können in vielfacher Hinsicht abgeändert werden.
The circuits described may be modified in many respects.
EuroPat v2

Eine erweiterte Union wird in vielfacher Hinsicht als eine positive Entwicklung angesehen.
A larger Union is in many regards viewed as a positive development.
EUbookshop v2

Sie ist selbst in vielfacher Hinsicht ein Spitzenforschungszentrum.
It is itself a centre of excellence in many areas.
Europarl v8

Von dieser Einsicht koennen IT-Fachleute in vielfacher Hinsicht profitieren.
This type of insight can benefit IT practitioners in several ways.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis war ein mehr als trauriges in vielfacher Hinsicht.
The result was more than dismal in many respects.
ParaCrawl v7.1

Europa und Nordafrika sind einander in vielfacher Hinsicht näher gekommen.
Europe and North Africa have become closer in many ways.
ParaCrawl v7.1

Wir stehen Ihnen also in vielfacher Hinsicht zur Verfügung:
We can therefore support you in many different ways:
ParaCrawl v7.1

Sie verkörpert in vielfacher Hinsicht einen neuen Typus deutscher Wirklichkeit:
In many ways she embodies a new type of German reality:
ParaCrawl v7.1

Das Jahr 2005 war in vielfacher Hinsicht ein schwieriges Jahr.
2005 was in many respects a difficult year.
ParaCrawl v7.1

Der Titel des klanglichen Wohlfühl-Debüts ist in vielfacher Hinsicht Programm.
The title of this feel-good debut is in many aspects the overall theme of this CD.
ParaCrawl v7.1