Translation of "Vielen" in English
Aber
der
Fischereisektor
hat
noch
mit
vielen
anderen
Problemen
zu
kämpfen.
But
there
are
lots
of
other
issues
for
the
fishing
industry.
Europarl v8
Dies
ist
zwar
nur
ein
Faktor
unter
vielen,
aber
ein
wichtiger.
This
is
one
factor
among
very
many,
but
it
is
an
important
one.
Europarl v8
Übrigens
gibt
es
so
was
Ähnliches
in
vielen
Mitgliedstaaten.
Something
similar
already
exists,
by
the
way,
in
many
Member
States.
Europarl v8
In
Europa
sind
wir
vielen
Krisen
ausgesetzt.
In
Europe
we
are
faced
with
many
crises.
Europarl v8
Die
Antwort
lautet
in
vielen
Fällen
leider
"Nein".
The
answer
in
many
cases
is
unfortunately
not.
Europarl v8
Das
haben
wir
in
vielen
Berichten
und
Handlungen
hier
bereits
gesehen.
We
have
already
seen
this
in
the
case
of
many
reports
and
actions.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
sind
Lebensfragen
jetzt
in
vielen
Schulen
ein
selbstberechtigtes
Schulfach.
In
the
United
Kingdom,
life
issues
are
now
a
subject
in
their
own
right
in
many
schools.
Europarl v8
Wir
stehen
vor
vielen
großen
Herausforderungen,
nicht
zuletzt
der
Wirtschaftskrise.
We
are
facing
many
serious
challenges,
not
least
the
current
economic
crisis.
Europarl v8
Vielen
Dank
an
alle
Kollegen,
die
dazu
beigetragen
haben!
Many
thanks
to
all
the
Members
who
contributed
to
this.
Europarl v8
In
unserem
stetigen
Streben
werden
wir
von
vielen
unterstützt.
Many
people
support
us
in
our
constant
striving.
Europarl v8
Das
führt
hier
bei
vielen
Kollegen
zu
Verwirrung.
I
just
wanted
to
reiterate
this
as
it
has
confused
many
Members.
Europarl v8
Dies
wurde
bereits
in
den
G20
und
in
vielen
anderen
Foren
erörtert.
This
has
already
been
debated
in
the
G20
and
many
other
forums.
Europarl v8
Deshalb
haben
die
Konservativen
für
Kürzungen
in
vielen
Bereichen
der
EU-Ausgaben
gestimmt.
Therefore,
Conservatives
have
voted
to
decrease
many
areas
of
EU
spending.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
EKR
für
Kürzungen
in
vielen
Bereichen
der
EU-Ausgaben
gestimmt.
Therefore,
the
ECR
have
voted
to
decrease
many
areas
of
EU
spending.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt
wurde,
gab
es
bei
vielen
Themen
Fortschritte.
There
has
been
progress,
as
has
already
been
said,
on
many
issues.
Europarl v8
Gerade
wir
hier
predigen
in
vielen
Bereichen
immer
wieder
Toleranz.
We
are
constantly
calling
for
tolerance
in
many
areas.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
hat
in
vielen
Staaten
Ängste
hervorgerufen.
This
decision
has
provoked
fears
in
many
states.
Europarl v8
Trotz
der
vielen
Worte
seitens
Belarus,
gab
es
bisher
nur
bescheidene
Fortschritte.
Despite
a
lot
of
talking
on
the
Belarusian
side,
only
modest
changes
have
so
far
taken
place.
Europarl v8
In
zu
vielen
Fällen
wird
das
Argument
der
Erhaltung
der
öffentlichen
Ordnung
missbraucht.
In
too
many
cases,
the
argument
of
maintaining
public
order
is
abused.
Europarl v8
Daran
mangelt
es
noch
auf
vielen
Ebenen.
This
is
still
lacking
at
many
levels.
Europarl v8
Wir
führten
lange
Gespräche
mit
ihnen
und
stimmten
schließlich
vielen
Kompromissänderungsanträgen
zu.
We
held
long
discussions
with
them
and
in
the
end,
agreed
on
many
compromise
amendments.
Europarl v8