Translation of "Viel früher" in English
Ein
Rüstungsembargo
ist
sinnvoll,
aber
es
hätte
schon
viel
früher
erfolgen
sollen.
A
military
embargo
yes,
but
it
should
have
been
done
sooner.
Europarl v8
Dann
hätten
Sie
das
bitteschön
sehr
viel
früher
sagen
müssen.
Then,
you
could
have
said
so
far
earlier.
Europarl v8
Er
hätte
das
Verfahren
viel
früher
als
erst
Ende
Juli
initiieren
können.
It
could
have
started
the
procedure
much
earlier
than
the
end
of
July.
Europarl v8
Wir
hätten
unsere
Bemühungen
viel
früher
auf
Qualität
als
auf
Masse
orientieren
sollen.
We
should
have
redirected
our
efforts
a
long
time
ago
and
focused
not
on
quantity
but
on
quality.
Europarl v8
Das
Grünbuch
müsste
viel
früher
zur
Diskussion
gestellt
werden.
The
Green
Paper
should
be
debated
much
earlier.
Europarl v8
Eigentlich
hätte
der
UNO-Sicherheitsrat
schon
viel
früher
etwas
unternehmen
müssen.
In
fact,
the
UN
Security
Council
ought
to
have
taken
action
much
earlier.
Europarl v8
Schade
für
das
Zellophan,
dass
es
viel
früher
entdeckt
wurde.
Sadly,
for
cellophane,
it
was
discovered
rather
earlier.
Europarl v8
Der
Weg
Polens
in
den
Weltraum
begann
freilich
viel
früher.
Of
course,
Poland's
path
to
the
space
had
begun
much
earlier.
WMT-News v2019
Jetzt
mache
ich
viel
mehr
als
früher.
I'm
doing
a
lot
more
now
than
I
used
to.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
esse
nicht
mehr
so
viel
Fleisch
wie
früher.
I
don't
eat
as
much
meat
as
I
used
to.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
trinke
nicht
mehr
so
viel
Tequila
wie
früher.
I
don't
drink
tequila
as
often
as
I
used
to.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
schwimme
nicht
mehr
so
viel
wie
früher.
I
don't
swim
as
much
as
I
used
to.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
es
vor
Kurzem
oder
viel
früher
passiert?
Did
it
happen
recently
or
much
further
back?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
haben
nicht
mehr
so
viel
Einfluss
wie
früher.
Tom
and
Mary
aren't
as
influential
as
they
used
to
be.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
arbeitet
nicht
mehr
so
viel
wie
früher.
Marie
no
longer
works
as
much
as
she
used
to.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
arbeitet
nicht
mehr
so
viel
wie
früher.
Tom
doesn't
work
as
much
as
he
used
to.
Tatoeba v2021-03-10
In
China
wird
dies
sogar
noch
viel
früher
geschehen.
Indeed,
China
will
get
there
much
sooner.
News-Commentary v14
Da
würden
Bankrott
und
Austritt
aus
dem
Euro
bereits
viel
früher
eintreten.
Default
and
an
exit
from
the
euro
would
occur
well
before
that.
News-Commentary v14
Die
ländlichen
Gegenden
produzieren
nicht
mehr
so
viel
Nahrung
wie
früher.
The
rural
areas
are
no
longer
producing
as
much
food
as
they
did.
TED2013 v1.1
Auf
diese
Weise
werden
die
Fortschritte
viel
früher
verwirklicht
als
auf
dem
Gesetzesweg.
Progress
is
made
very
much
earlier
in
this
way
than
through
legislative
channels.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
Sie
schon
viel
früher
erwartet.
I
figured
you'd
be
around
long
before
now.
OpenSubtitles v2018
Die
europäischen
Finanzhilfen
sind
im
Vergleich
zu
früher
viel
stärker
innovationsorientiert.
European
funds
have
been
focussed
much
more
than
in
the
past
on
innovation.
TildeMODEL v2018
Du
musst
schon
viel
früher
aufstehen,
um
uns
zu
überlisten.
You've
got
to
get
up
early
in
the
morning
to
fool
us.
OpenSubtitles v2018
Da
gab
es
früher
viel
Ärger.
Much
unrest
down
there
in
the
past.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
das
schon
viel
früher
sagen
sollen.
I
should
have
spoken
out
long
ago.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Jeannie,
ich
mag
dich
jetzt
viel
lieber
als
früher.
You
know,
Jeannie,
I
like
you
much
better
now
than
the
way
you
were
before.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
viel
früher,
als
man
bisher
angenommen
hat?
Isn't
that
much
further
back
than
has
been
supposed?
OpenSubtitles v2018
Du
redest
ja
noch
viel
weniger
als
früher.
You
talk
less
than
before,
if
possible.
OpenSubtitles v2018