Translation of "Veränderung durchlaufen" in English
Der
Postsektor
hat
im
vergangenen
Jahrzehnt
eine
bemerkenswerte
Veränderung
durchlaufen.
The
postal
sector
has
undergone
a
remarkable
transformation
in
the
last
decade.
TildeMODEL v2018
So
kann
der
mindestens
eine
vordefinierte
Wert
beispielsweise
eine
vordefinierte
zeitliche
Veränderung
durchlaufen.
Therefore,
the
at
least
one
predefined
value
can
undergo,
for
example,
a
predefined
change
over
time.
EuroPat v2
Im
Jahr
2018
hat
unser
Resort
in
Punta
Cana
eine
beeindruckende
Veränderung
durchlaufen.
In
2018
our
resort
in
Punta
Cana
has
undergone
impressive
refurbishment.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
hat
auch
die
betreffende
Welt
eine
Phase
der
Veränderung
durchlaufen
seit
Henrys
Besuch.
Maybe
the
world
in
question
has
undergone
some
changes
as
well
since
the
time
Henry
visited
it.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Europäer
Grund
genug
haben,
Russland
Defizite
zu
kritisieren,
sollten
sie
auch
anerkennen,
dass
Russlands
Wirtschafts-,
Gesellschafts-,
und
Rechtssysteme
vor
nur
zwei
Jahrzehnten
eine
grundlegende
Veränderung
durchlaufen
haben,
die
die
Psyche,
das
Selbstbild
und
das
Verhalten
des
russischen
Volkes
merklich
beeinflusst
haben.
While
Europeans
have
reason
to
criticize
Russia’s
shortcomings,
they
should
also
recognize
that
only
two
decades
ago,
Russia’s
political,
economic,
social,
and
legal
systems
underwent
a
fundamental
shift,
which
significantly
affected
its
people’s
psychology,
self-perception,
and
behavior.
News-Commentary v14
Der
Bericht
unterstreicht,
daß
die
GFS
während
der
vom
Bericht
erfaßten
fünf
Jahre
eine
beträchtliche
Veränderung
durchlaufen
habe.
The
report
underlines
that
in
the
five
years
covered
by
the
report,
the
JRC
has
undergone
substantial
transformation.
EUbookshop v2
So
beschreibt
beispielsweise
die
WO
2010/052306
ein
diagnostisches
Testelement
zum
Nachweis
eines
Analyten
in
einer
Probe
einer
Körperflüssigkeit,
wobei
ein
Testfeld
ein
Nachweisreagens
aufweist,
welches
dazu
eingerichtet
ist,
um
bei
Anwesenheit
des
Analyten
eine
nachweisbare
Veränderung
zu
durchlaufen,
insbesondere
eine
optische
Veränderung.
Int'l
Patent
Application
Publication
No.
WO
2010/052306
describes
a
diagnostic
test
element
for
detecting
an
analyte
of
interest
in
a
body
fluid
sample.
The
test
element
includes
a
test
field
having
a
detection
reagent
configured
to
undergo
a
detectable
optical
change
in
the
presence
of
the
analyte.
EuroPat v2
Da
sind
die
Herzen
von
Menschen,
die
Jesus
Christus
als
den
kostbaren
Eckstein
erkannt
haben
und
einen
großen
Prozess
der
inneren
Veränderung
durchlaufen
(vgl.
1.Petrus
2,6)!
There
are
hearts
of
people
who
have
recognized
Jesus
Christ
as
the
precious
cornerstone
and
are
going
through
a
great
process
of
inner
transformation
(see
1
Peter
2:6)!
ParaCrawl v7.1
Die
Theorie,
die
ursprünglich
als
transtheoretisches
Model
der
Veränderung
bekannt
war,
wurde
von
James
Prochaska
und
Carlo
Di
Clemente
1983
begründet
und
beinhaltet,
dass
Menschen
6
Phasen
der
Veränderung
durchlaufen.
This
theory,
formerly
known
as
the
Transtheoretical
Model
of
Change,
was
created
by
James
Prochaska
and
Carlo
Di
Clemente
in
1983
and
suggests
people
go
through
6
stages
of
change.
ParaCrawl v7.1
Das
physische
Wesen
und
der
Körper
müssen
zu
ihrer
Vervollkommnung
eine
lange
Vorbereitung
und
allmähliche
Veränderung
durchlaufen.
The
physical
being
and
the
body,
in
order
to
be
perfected,
have
to
go
through
a
long
preparation
and
gradual
change.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
für
jedermann,
der
dem
Sachverhalt
eine
wirklich
eigenständige
Betrachtung
schenkt,
offensichtlich,
daß
die
herrschende
oder
offizielle
Geschichtsversion
selbst
in
den
vergangenen
50
bis
60
Jahren
eine
enorme
Veränderung
durchlaufen
hat.
To
anyone
who
gives
any
real
independent
thought
to
the
matter,
it
is
obvious
that
the
prevailing
or
official
history
has
itself
undergone
a
tremendous
rewriting
over
the
past
50–60
years.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
Jahrzehnten
hat
Taiwan
viele
Veränderungen
durchlaufen.
In
recent
decades,
Taiwan
has
undergone
many
changes.
Europarl v8
In
den
vergangenen
20
Jahren
haben
die
EU-Flughäfen
erhebliche
Veränderungen
durchlaufen.
Over
the
past
20
years,
the
EU
airport
industry
has
undergone
fundamental
changes.
TildeMODEL v2018
Das
dänische
Berufsbildungssystem
hat
im
Laufe
der
letzten
Jahre
bedeutende
Veränderungen
durchlaufen.
The
Danish
vocational
education
and
training
system
has
undergone
major
changes
during
thelast
few
years.
EUbookshop v2
Das
slowenische
Bildungssystem
hat
in
den
vergange
nen
15
Jahren
umfassende
Veränderungen
durchlaufen.
The
Slovenian
education
system
has
gone
through
many
changes
in
the
last
15
years.
EUbookshop v2
Seit
seiner
Gründung
hat
das
Orchester
einige
Veränderungen
durchlaufen.
Since
its
formation,
the
Orchestra
has
gone
through
a
series
of
changes.
ParaCrawl v7.1
Andere
Kontinente
auf
dem
Planeten
haben
viele
Veränderungen
durchlaufen.
Other
continents
on
the
planet
have
undergone
many
changes.
ParaCrawl v7.1
Lake
Okeechobee
ist
eine
fantastische
Fischerei,
die
durch
viele
Veränderungen
durchlaufen
wurde.
Lake
Okeechobee
is
a
fantastic
fishery
that
has
been
going
through
a
lot
of
change.
ParaCrawl v7.1
Jede
Facette
der
Wertschöpfungskette
im
Sport-Business
wird
Veränderungen
durchlaufen.
Every
facet
of
the
value
chain
in
the
sports
business
will
change.
ParaCrawl v7.1
Seit
seiner
Gründung
2005
hat
das
Unternehmen
wesentliche
Veränderungen
durchlaufen.
Since
its
start
in
2005,
the
company
has
seen
and
undergone
significant
changes.
ParaCrawl v7.1
Seit
seiner
GrÃ1?4ndung
vor
183
Jahren
hat
das
Unternehmen
erhebliche
Veränderungen
durchlaufen.
Throughout
its
183
years
of
existence,
the
company
has
experienced
significant
changes.
ParaCrawl v7.1
Windows-Benutzer,
jedoch,
müssen
hier
ein
paar
Veränderungen
durchlaufen
und
dort.
Windows
users,
however,
need
to
go
through
a
few
tweaks
here
and
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
hat
viele
Veränderungen
durchlaufen
seit
ihrer
Gründung
abgeschlossen.
The
church
has
undergone
many
changes
since
its
foundation
was
completed.
ParaCrawl v7.1
Die
Android-Browser
hat
nicht
viele
Veränderungen
durchlaufen
vor
kurzem.
The
Android
browser
hasn't
undergone
many
changes
recently.
ParaCrawl v7.1
Die
CFT
Gruppe
hat
in
den
letzten
Jahren
zahlreiche
Veränderungen
durchlaufen.
CFT
Group
has
gone
through
countless
changes
over
the
last
few
years.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Annahme
des
Aktionsplans
für
Energieeffizienz
2006
hat
das
wirtschaftliche
Umfeld
erhebliche
Veränderungen
durchlaufen.
Since
the
adoption
of
the
2006
Energy
Efficiency
Action
Plan,
the
economic
environment
has
undergone
significant
changes.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
den
letzten
Monaten
hat
die
EU
mehrere
Veränderungen
und
Übergangsphasen
durchlaufen.
Mr
President,
during
the
last
few
months,
the
EU
has
experienced
several
changes
and
transitions.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
vor
einem
langwierigen
Prozess
stehen,
der
zahlreiche
Veränderungen
durchlaufen
könnte.
I
believe
that
we
are
facing
a
lengthy
process
which
could
go
through
numerous
changes.
Europarl v8
Aber
dieser
Prozess
hat
Milliarden
von
Jahren
gebraucht
und
jede
Menge
Wiederholungen
und
Veränderungen
durchlaufen.
But
this
process
has
taken
billions
of
years,
and
went
through
all
sorts
of
iterations
and
mutations.
TED2020 v1
Der
Kosmos
hat
große
Veränderungen
durchlaufen
und
die
Fa-Berichtigung
ist
in
ihre
Endphase
eingetreten.
The
cosmos
has
gone
through
great
changes,
and
the
Fa-Rectification
has
reached
the
final
stage.
ParaCrawl v7.1
Als
Zeugen
tiefgreifender
Umschwünge
in
der
politischen
Geschichte
der
Metropole
haben
sie
umfangreiche
Veränderungen
durchlaufen.
Witnesses
to
profound
shifts
in
the
political
history
of
the
metropolis,
the
buildings
have
gone
through
immense
changes.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Arbeitsmärkte
der
EU-Mitgliedstaaten
dynamische
Veränderungen
durchlaufen,
ist
es
nötig,
sicherzustellen,
dass
die
Arbeitnehmer
über
die
für
künftige
Arbeitsmärkte
erforderlichen
Fertigkeiten
verfügen.
Since
the
labour
markets
of
the
EU
Member
States
are
experiencing
dynamic
change,
it
is
necessary
to
ensure
that
workers
have
the
required
skills
for
future
labour
markets.
Europarl v8
Da
die
EU
für
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
die
Ernährungssicherheit
und
die
langfristige
Entwicklung
der
Agrarsektoren
gewährleisten
muss,
muss
die
Landwirtschaft
große
Veränderungen
durchlaufen,
um
ihre
Produktivität
zu
erhalten,
zu
einer
Zeit,
in
der
sie
sich
an
Umweltvorschriften
anpassen
muss,
die
strenger
sind,
als
die
gegenwärtig
geltenden.
Given
that
the
EU
must
ensure
food
security
for
its
citizens
and
the
long-term
development
of
the
agricultural
sectors,
agriculture
must
undergo
major
changes
to
maintain
productivity,
at
a
time
when
it
needs
to
adapt
to
more
stringent
environmental
restrictions
than
are
currently
in
place.
Europarl v8