Translation of "Vertrauen sie auf" in English
Wir
vertrauen
auf
Sie,
Herr
Ratspräsident.
We
have
confidence
in
you,
Mr
President-in-Office.
Europarl v8
Herr
Juncker,
wir
vertrauen
auf
Sie.
Mr
Juncker,
we
place
our
trust
in
you.
Europarl v8
Sie
vertrauen
auf
ihre
Tarnung
und
werden
bei
Bedrohung
versuchen
zu
flüchten.
They
rely
on
their
color
for
camouflage
and
will
usually
attempt
to
escape
if
threatened.
Wikipedia v1.0
Sie
vertrauen
auf
den
leichten
Zugriff
auf
Magie
und
Gift-Angriffe.
The
undead
rely
on
easy
access
to
magic
and
poison
attacks.
Wikipedia v1.0
Vertrauen
Sie
auf
Gott
und
sich
selbst.
Believe
in
heaven.
Books v1
Vertrauen
Sie
einfach
auf
das
Management.
Just
have
confidence
in
the
management.
OpenSubtitles v2018
Vertrauen
Sie
auf
Ihre
Haken
und
Seile.
Have
faith
in
your
hooks
and
ropes.
OpenSubtitles v2018
Also
vertrauen
Sie
auf
Mitchs
Urteilsvermögen
mehr
als
Kyles.
In
other
words,
you
trust
Mitch's
judgment
more
than
Kyle's.
OpenSubtitles v2018
Vertrauen
Sie
auf
Gott,
junger
Mann.
Put
your
trust
in
the
Lord,
young
man.
OpenSubtitles v2018
Nein,
vertrauen
Sie
auf
Ihren
Bauch...
No,
Mrs.
Voorhees,
you
have
to
listen
to
your
gut.
OpenSubtitles v2018
Warum
Ihr
ganzes
Vertrauen
auf
sie
setzen,
wenn
wir
andere
Möglichkeiten
haben?
Why
put
all
your
faith
in
her
when
we
have
other
options?
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nur
vertrauen,
dass
sie
auf
lange
Sicht
die
richtigen
trafen.
You
just
have
to
trust
that,
in
the
long
run,
you
made
the
right
ones.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
Vertrauen
und
bauen
Sie
auf
Gottes
Plan.
Have
faith
and
trust
in
God's
plan.
OpenSubtitles v2018
Vertrauen
Sie
auf
Ihre
innere
Stimme.
Trust
your
inner
voice.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
darauf
vertrauen,
dass
sie
auf
sich
selbst
aufpassen
können.
She
has
to
know.
We
have
to
trust
that
they
can
take
care
of
themselves.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
vertrauen
Sie
nicht
auf
Ihre
Intelligenz,
Sensibilität
und
Intuition.
And
because
of
that
fear,
you
refuse
to
trust
your
intelligence,
sensitivity
and
intuition.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
Sie
vertrauen
auf
Jack
Porter,
um
sie
zu
entzweien.
I
thought
you
were
relying
on
Jack
Porter
OpenSubtitles v2018
Oder
sie
vertrauen
auf
meine
Arbeit.
Or
they
trust
my
work.
OpenSubtitles v2018
Also
vertrauen
Sie
auf
Agent
Mulder.
So
you're
gonna
follow
Agent
Mulder's.
OpenSubtitles v2018
Dann
vertrauen
Sie
auf
Ihr
GIuck,
dass
Sie
sie
irgendwie
finden.
Then
just
trust
your
luck
that
somehow
you
will
find
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
ihr
Vertrauen
brichst,
oder
sie
auf
geringste
Weise
aufregst?
Did
anything
to
break
her
trust
or
upset
her
in
even
the
slightest
way?
OpenSubtitles v2018
Wir
vertrauen
auf
sie
mit
unseren
Hoffnungen,
unseren
Ängsten.
We
trust
in
them
our
hopes,
our
fears.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
niemandem
vertrauen,
wieso
vertrauen
Sie
diesmal
auf
mich?
If
you
trust
no
one...
why
are
you
putting
me
on
such
an
important
case?
OpenSubtitles v2018
Vertrauen
Sie
auf
ABC-Coron
-
denn
Plasma-
Corona-
und
Flammanlagen
sind
unsere
Leidenschaft!
Trust
in
ABC-Coron
–
because
plasma-
and
corona
generators
are
our
passion!
CCAligned v1
Schrack
Seconet
setzt
Trends
für
die
Zukunft
–
vertrauen
Sie
auf
den
Technologieführer.
Schrack
Seconet
sets
trends
for
the
future
–
and
you
can
rely
on
the
technological
leader
in
the
market.
ParaCrawl v7.1
Vertrauen
Sie
auf
das
Team
von
B.I.P.!
Trust
in
the
team
of
B.I.P.!
ParaCrawl v7.1