Translation of "Vertrauen sie auf" in English

Wir vertrauen auf Sie, Herr Ratspräsident.
We have confidence in you, Mr President-in-Office.
Europarl v8

Herr Juncker, wir vertrauen auf Sie.
Mr Juncker, we place our trust in you.
Europarl v8

Sie vertrauen auf ihre Tarnung und werden bei Bedrohung versuchen zu flüchten.
They rely on their color for camouflage and will usually attempt to escape if threatened.
Wikipedia v1.0

Sie vertrauen auf den leichten Zugriff auf Magie und Gift-Angriffe.
The undead rely on easy access to magic and poison attacks.
Wikipedia v1.0

Vertrauen Sie auf Gott und sich selbst.
Believe in heaven.
Books v1

Vertrauen Sie einfach auf das Management.
Just have confidence in the management.
OpenSubtitles v2018

Vertrauen Sie auf Ihre Haken und Seile.
Have faith in your hooks and ropes.
OpenSubtitles v2018

Also vertrauen Sie auf Mitchs Urteilsvermögen mehr als Kyles.
In other words, you trust Mitch's judgment more than Kyle's.
OpenSubtitles v2018

Vertrauen Sie auf Gott, junger Mann.
Put your trust in the Lord, young man.
OpenSubtitles v2018

Nein, vertrauen Sie auf Ihren Bauch...
No, Mrs. Voorhees, you have to listen to your gut.
OpenSubtitles v2018

Warum Ihr ganzes Vertrauen auf sie setzen, wenn wir andere Möglichkeiten haben?
Why put all your faith in her when we have other options?
OpenSubtitles v2018

Sie müssen nur vertrauen, dass sie auf lange Sicht die richtigen trafen.
You just have to trust that, in the long run, you made the right ones.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie Vertrauen und bauen Sie auf Gottes Plan.
Have faith and trust in God's plan.
OpenSubtitles v2018

Vertrauen Sie auf Ihre innere Stimme.
Trust your inner voice.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen darauf vertrauen, dass sie auf sich selbst aufpassen können.
She has to know. We have to trust that they can take care of themselves.
OpenSubtitles v2018

Und deshalb vertrauen Sie nicht auf Ihre Intelligenz, Sensibilität und Intuition.
And because of that fear, you refuse to trust your intelligence, sensitivity and intuition.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, Sie vertrauen auf Jack Porter, um sie zu entzweien.
I thought you were relying on Jack Porter
OpenSubtitles v2018

Oder sie vertrauen auf meine Arbeit.
Or they trust my work.
OpenSubtitles v2018

Also vertrauen Sie auf Agent Mulder.
So you're gonna follow Agent Mulder's.
OpenSubtitles v2018

Dann vertrauen Sie auf Ihr GIuck, dass Sie sie irgendwie finden.
Then just trust your luck that somehow you will find them.
OpenSubtitles v2018

Wenn du ihr Vertrauen brichst, oder sie auf geringste Weise aufregst?
Did anything to break her trust or upset her in even the slightest way?
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen auf sie mit unseren Hoffnungen, unseren Ängsten.
We trust in them our hopes, our fears.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Sie niemandem vertrauen, wieso vertrauen Sie diesmal auf mich?
If you trust no one... why are you putting me on such an important case?
OpenSubtitles v2018

Vertrauen Sie auf ABC-Coron - denn Plasma- Corona- und Flammanlagen sind unsere Leidenschaft!
Trust in ABC-Coron – because plasma- and corona generators are our passion!
CCAligned v1

Schrack Seconet setzt Trends für die Zukunft – vertrauen Sie auf den Technologieführer.
Schrack Seconet sets trends for the future – and you can rely on the technological leader in the market.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen Sie auf das Team von B.I.P.!
Trust in the team of B.I.P.!
ParaCrawl v7.1