Translation of "Vertraglichen bindung" in English
Zur
vertraglichen
Bindung
bedarf
es
in
jedem
Falle
einer
schriftlichen
Auftragsbestätigung
unsererseits.
For
a
contractual
binding
a
written
order
confirmation
has
to
be
issued
on
our
part.
ParaCrawl v7.1
Das
bloße
Absenden
des
Registrierungsformulars
führt
noch
zu
keiner
vertraglichen
Bindung.
The
simple
sending
of
the
registration
form
does
not
lead
to
any
contractual
commitment.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
des
Rates
ermächtigt
die
Person(en),
die
befugt
ist
(sind),
die
in
Artikel
21
des
Abkommens
vorgesehenen
Ratifizierungs-
oder
Genehmigungsurkunden
im
Namen
der
Union
auszutauschen,
um
der
Zustimmung
der
Union
zu
der
vertraglichen
Bindung
Ausdruck
zu
verleihen.
The
President
of
the
Council
shall
designate
the
person(s)
empowered
to
proceed,
on
behalf
of
the
Union,
to
exchange
the
instruments
of
ratification
or
approval
provided
for
in
Article
21
of
the
Agreement,
in
order
to
express
the
consent
of
the
Union
to
be
bound
by
the
Agreement.
DGT v2019
Um
zu
verhindern,
dass
dieses
Recht
umgangen
wird,
sollte
es
sich
auf
alle
Verträge
erstrecken,
die
zu
einer
mehr
als
12-monatigen
vertraglichen
Bindung
des
Verbrauchers
führen,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
einen
unbefristeten
Vertrag
handelt
oder
ob
sich
die
Laufzeit
des
Vertrags
automatisch
oder
aufgrund
einer
späteren
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
verlängert.
In
order
to
prevent
any
circumvention
of
this
right
it
should
cover
any
contract
which
results
in
the
consumer
being
bound
by
the
contract
for
more
than
12
months,
irrespective
of
whether
the
contract
is
of
indeterminate
duration
or
is
extended
automatically
or
following
a
subsequent
agreement
by
the
parties.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
direkten
vertraglichen
Bindung
der
Hersteller
an
kostenlose
Kundendienstleistungen,
Rückrufaktionen
und
Gewährleistungen
können
zugelassene
Werkstätten
allerdings
verpflichtet
werden,
für
diese
Art
von
Arbeiten
Originalersatzteile
zu
verwenden.
However,
in
view
of
the
vehicle
manufacturers'
direct
contractual
involvement
in
free
servicing,
recall
operations,
and
repairs
under
warranty,
authorised
repairers
may
be
obliged
to
use
original
spare
parts
supplied
by
the
carmakers
for
these
types
of
repair.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
uns
außerdem
gegen
alle
Formen
der
nicht
unbedingt
nötigen
vertraglichen
Bindung
ausgesprochen,
die
die
Verbrauchermobilität
behindern
oder
stören
könnten.
We
are
also
opposed
to
any
sort
of
contractual
tie
that
is
not
clearly
necessary,
that
prevents
or
hinders
customer
mobility.
Europarl v8
Die
Erfüllung
dieser
Voraussetzungen
ist
die
Grundlage
für
die
Entwicklung
der
bilateralen
Beziehungen
mit
der
EG
in
den
Bereichen
des
Handels,
der
Finanz
und
Wirtschaftshilfe
sowie
der
vertraglichen
Bindung.
Compliance
with
these
conditions
forms
the
basis
for
the
development
of
bilateral
relations
with
the
EC
in
the
field
of
trade,
financial
and
economic
assistance
and
contractual
relations.
EUbookshop v2
Langnese
und
Schöller
vertreiben
industriell
ge
fertigtes
Speiseeis
auf
der
Grundlage
einer
zwei
fachen
vertraglichen
Bindung:
der
Truhenausschließlichkeit
und
der
Ausschließlichkeit
der
Absatzstätte.
The
marketing
of
industrial
ice
cream
by
Langnese
and
Schöller
is
characterized
by
a
twofold
contractual
practice,
freezer
exclusivity
and
outlet
exclusivity.
EUbookshop v2
Diese
—
1804
durch
den
großen
Dichter
Friedrich
von
Schiller
bewegend
dramatisierte
—
Geschichte
widerspiegelt
die
beiden
Komponenten
der
Freiheitsidee,
das
Spannungsfeld
zwischen
Auflehnung
gegen
Zwang
und
der
Bereitschaft
zur
vertraglichen
autonomen
Bindung.
This
story
—
dramatized
in
1804
by
the
great
poet
Friedrich
von
Schiller
—
reflects
both
components
of
the
idea
of
freedom:
the
revolt
against
coercion
and
the
willingness
to
contractual
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Die
Lokalisierung
möglicher
Konfliktpotentiale
und
der
gebotene
Interessenausgleich
zu
Beginn
einer
längerfristigen
vertraglichen
Bindung
müssen
Kernthemen
einer
anwaltlichen
Beratungstätigkeit
im
Mietrecht
sein.
Identifying
possible
areas
of
conflict
and
the
necessary
balancing
of
interests
must,
from
the
outset
of
a
long-term
contractual
relationship,
form
the
core
of
any
legal
advice
in
tenancy
law.
ParaCrawl v7.1
So
sei
dessen
Wirksamkeit
u.a.
stark
eingeschränkt,
da
sich
die
Genossenschaften,
die
in
Europa
über
60
Prozent
der
Milch
vermarkten,
"aus
der
vertraglichen
Bindung
und
der
Produktionskontrolle
ausgeklinkt"
haben.
Its
effectiveness
is
severely
restricted,
for
instance,
because
the
co-operatives,
who
market
more
than
60
per
cent
of
milk
in
Europe,
"have
become
detached
from
the
contractual
obligation
and
production
control."
ParaCrawl v7.1
Diese
—
1804
durch
den
großen
Dichter
Friedrich
Schiller
bewegend
dramatisierte
—
Geschichte
widerspiegelt
die
beiden
Komponenten
der
Freiheitsidee,
das
Spannungsfeld
zwischen
Auflehnung
gegen
Zwang
und
der
Bereitschaft
zur
vertraglichen
autonomen
Bindung.
This
story
—
dramatized
in
1804
by
the
great
poet
Friedrich
von
Schiller
—
reflects
both
components
of
the
idea
of
freedom:
the
revolt
against
coercion
and
the
willingness
to
contractual
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinien
liefern
in
der
Tat
einige
Hilfsmittel:
Beispielsweise
wird
vorgeschrieben,
dass
der
Verwender,
im
Zusammenhang
mit
einer
vertraglichen
Bindung,
durch
Etiketten
auf
der
Verpackung
des
Produkts
informiert
werden
muss
und
dass
den
Produkten
Sicherheitsdatenblätter
beizufügen
sind,
die
umfassende
Informationenfür
berufsmäßige
Verwender
enthalten.
The
directives
do
indeed
provide
some
tools:
for
instance
they
statethat,
in
the
context
of
the
contractual
relationship,
information
must
bemade
available
to
users
by
means
of
labels
on
product
packaging,
and
SDSs
must
accompany
products
and
provide
comprehensiveinformation
for
professional
users.
EUbookshop v2
Er
versäumt
jedoch,
auf
folgende
Möglichkeiten
zu
verweisen:
Verträge
könnten
einen
wichtigen
Beitrag
leisten,
wenn
eine
EU-weite
Vertragspflicht
inklusive
der
vertraglichen
Bindung
der
Preise
an
die
Produktionskosten
existieren
würde.
However,
it
fails
to
mention
the
following
possibility:
Contracts
could
play
a
key
role
if
EU-wide
mandatory
contracts
included
the
contractual
linking
of
prices
to
production
costs.
ParaCrawl v7.1
Gehe
ich
mit
Beginn
des
LTE-Programms
eine
vertragliche
Bindung
ein?
Is
there
a
contract
commitment
when
I
have
started
the
LTE?
CCAligned v1
Welche
vertragliche
Bindung
gehe
ich
ein?
Which
contractual
commitment
do
I
enter
into?
CCAligned v1
Mit
welcher
Art
von
Geschäftsbeziehung
und
vertraglicher
Bindung
arbeiten
diese
Personen?
What
kind
of
business
relationship
and
contractual
commitment
do
these
people
have?
ParaCrawl v7.1
Nein
es
gibt
keine
vertragliche
Bindung,
Sie
können
Ihren
Kundenaccount
jederzeit
löschen.
No,
there
is
no
contractual
commitment,
you
can
delete
your
user
account
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
dachten
zunächst
an
eine
vertragliche
Bindung
der
Startups.
We
first
thought
about
requiring
a
contractual
commitment
from
startups.
ParaCrawl v7.1
Aber
eigentlich
möchten
wir
keine
vertragliche
Bindung.
Still,
we
do
not
want
to
require
a
contractual
commitment.
ParaCrawl v7.1
Es
stellt
gegenwärtig
die
engste
vertragliche
Bindung
zwischen
der
EU
und
einem
Drittland
dar.
It
is
currently
the
closest
contractual
tie
that
can
exist
between
the
EU
and
a
third
country.
TildeMODEL v2018
Wollen
Sie
eine
vertragliche
Bindung
so
weitgehend
wie
möglich
vermeiden,
widerrufen
Sie
beide
Vertragserklärungen
gesondert.
If
you
want
to
avoid
a
contractual
commitment
as
far
as
possible,
cancel
both
contractual
statements
separately.
CCAligned v1
Um
eine
vertragliche
Bindung
mit
der
Organisation
einzugehen,
mit
der
Sie
verbunden
sind;
To
enter
into
contractual
relations
with
the
organisation
with
which
you
are
connected;
ParaCrawl v7.1
Sobald
es
im
Rahmen
des
EDI
unterschiedliche
Partner
gibt,
ist
auch
eine
vertragliche
Bindung
notwendig.
Once
different
partners
become
involved
within
the
framework
of
EDI,
a
contractual
arrangement
becomes
necessary.
ParaCrawl v7.1
Eine
Beteiligung
an
dem
Programm
setzt
eine
vertragliche
Bindung
des
Unternehmens
an
die
RWTH
Aachen
voraus.
Involvement
in
the
program
requires
a
contractual
binding
of
the
company
to
RWTH
Aachen.
ParaCrawl v7.1
Eine
vertragliche
Bindung
entsteht
mit
dem
Zeitpunkt
der
Erteilung
einer
schriftlichen
Auftragsbestätigung
durch
Schwarzmüller.
A
contracting
relationship
arises
upon
issue
of
the
written
order
confirmation
by
Schwarzmüller.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
für
eine
Immatrikulation
in
einen
praxisintegrierenden
Studiengang
ist
immer
die
vertragliche
Bindung
an
ein
Unternehmen.
The
prerequisite
for
enrollment
in
a
practice-integrating
degree
program
is
always
the
contractual
commitment
to
a
company.
ParaCrawl v7.1