Translation of "Vertraglichen bindung" in English

Zur vertraglichen Bindung bedarf es in jedem Falle einer schriftlichen Auftragsbestätigung unsererseits.
For a contractual binding a written order confirmation has to be issued on our part.
ParaCrawl v7.1

Das bloße Absenden des Registrierungsformulars führt noch zu keiner vertraglichen Bindung.
The simple sending of the registration form does not lead to any contractual commitment.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident des Rates ermächtigt die Person(en), die befugt ist (sind), die in Artikel 21 des Abkommens vorgesehenen Ratifizierungs- oder Genehmigungsurkunden im Namen der Union auszutauschen, um der Zustimmung der Union zu der vertraglichen Bindung Ausdruck zu verleihen.
The President of the Council shall designate the person(s) empowered to proceed, on behalf of the Union, to exchange the instruments of ratification or approval provided for in Article 21 of the Agreement, in order to express the consent of the Union to be bound by the Agreement.
DGT v2019

Um zu verhindern, dass dieses Recht umgangen wird, sollte es sich auf alle Verträge erstrecken, die zu einer mehr als 12-monatigen vertraglichen Bindung des Verbrauchers führen, und zwar unabhängig davon, ob es sich um einen unbefristeten Vertrag handelt oder ob sich die Laufzeit des Vertrags automatisch oder aufgrund einer späteren Vereinbarung zwischen den Parteien verlängert.
In order to prevent any circumvention of this right it should cover any contract which results in the consumer being bound by the contract for more than 12 months, irrespective of whether the contract is of indeterminate duration or is extended automatically or following a subsequent agreement by the parties.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der direkten vertraglichen Bindung der Hersteller an kostenlose Kundendienstleistungen, Rückrufaktionen und Gewährleistungen können zugelassene Werkstätten allerdings verpflichtet werden, für diese Art von Arbeiten Originalersatzteile zu verwenden.
However, in view of the vehicle manufacturers' direct contractual involvement in free servicing, recall operations, and repairs under warranty, authorised repairers may be obliged to use original spare parts supplied by the carmakers for these types of repair.
TildeMODEL v2018

Wir haben uns außerdem gegen alle Formen der nicht unbedingt nötigen vertraglichen Bindung ausgesprochen, die die Verbrauchermobilität behindern oder stören könnten.
We are also opposed to any sort of contractual tie that is not clearly necessary, that prevents or hinders customer mobility.
Europarl v8

Die Erfüllung dieser Voraussetzungen ist die Grundlage für die Entwicklung der bilate­ralen Beziehungen mit der EG in den Bereichen des Handels, der Finanz­ und Wirtschaftshilfe sowie der vertraglichen Bindung.
Compliance with these conditions forms the basis for the development of bilateral relations with the EC in the field of trade, financial and economic assistance and contractual relations.
EUbookshop v2

Langnese und Schöller vertreiben industriell ge fertigtes Speiseeis auf der Grundlage einer zwei fachen vertraglichen Bindung: der Truhenausschließlichkeit und der Ausschließlichkeit der Absatzstätte.
The marketing of industrial ice cream by Langnese and Schöller is characterized by a twofold contractual practice, freezer exclu­sivity and outlet exclusivity.
EUbookshop v2

Diese — 1804 durch den großen Dichter Friedrich von Schiller bewegend dramatisierte — Geschichte widerspiegelt die beiden Komponenten der Freiheitsidee, das Spannungsfeld zwischen Auflehnung gegen Zwang und der Bereitschaft zur vertraglichen autonomen Bindung.
This story — dramatized in 1804 by the great poet Friedrich von Schiller — reflects both components of the idea of freedom: the revolt against coercion and the willingness to contractual arrangements.
ParaCrawl v7.1

Die Lokalisierung möglicher Konfliktpotentiale und der gebotene Interessenausgleich zu Beginn einer längerfristigen vertraglichen Bindung müssen Kernthemen einer anwaltlichen Beratungstätigkeit im Mietrecht sein.
Identifying possible areas of conflict and the necessary balancing of interests must, from the outset of a long-term contractual relationship, form the core of any legal advice in tenancy law.
ParaCrawl v7.1

So sei dessen Wirksamkeit u.a. stark eingeschränkt, da sich die Genossenschaften, die in Europa über 60 Prozent der Milch vermarkten, "aus der vertraglichen Bindung und der Produktionskontrolle ausgeklinkt" haben.
Its effectiveness is severely restricted, for instance, because the co-operatives, who market more than 60 per cent of milk in Europe, "have become detached from the contractual obligation and production control."
ParaCrawl v7.1

Diese — 1804 durch den großen Dichter Friedrich Schiller bewegend dramatisierte — Geschichte widerspiegelt die beiden Komponenten der Freiheitsidee, das Spannungsfeld zwischen Auflehnung gegen Zwang und der Bereitschaft zur vertraglichen autonomen Bindung.
This story — dramatized in 1804 by the great poet Friedrich von Schiller — reflects both components of the idea of freedom: the revolt against coercion and the willingness to contractual arrangements.
ParaCrawl v7.1

Die Richtlinien liefern in der Tat einige Hilfsmittel: Beispielsweise wird vorgeschrieben, dass der Verwender, im Zusammenhang mit einer vertraglichen Bindung, durch Etiketten auf der Verpackung des Produkts informiert werden muss und dass den Produkten Sicherheitsdatenblätter beizufügen sind, die umfassende Informationenfür berufsmäßige Verwender enthalten.
The directives do indeed provide some tools: for instance they statethat, in the context of the contractual relationship, information must bemade available to users by means of labels on product packaging, and SDSs must accompany products and provide comprehensiveinformation for professional users.
EUbookshop v2

Er versäumt jedoch, auf folgende Möglichkeiten zu verweisen: Verträge könnten einen wichtigen Beitrag leisten, wenn eine EU-weite Vertragspflicht inklusive der vertraglichen Bindung der Preise an die Produktionskosten existieren würde.
However, it fails to mention the following possibility: Contracts could play a key role if EU-wide mandatory contracts included the contractual linking of prices to production costs.
ParaCrawl v7.1

Gehe ich mit Beginn des LTE-Programms eine vertragliche Bindung ein?
Is there a contract commitment when I have started the LTE?
CCAligned v1

Welche vertragliche Bindung gehe ich ein?
Which contractual commitment do I enter into?
CCAligned v1

Mit welcher Art von Geschäftsbeziehung und vertraglicher Bindung arbeiten diese Personen?
What kind of business relationship and contractual commitment do these people have?
ParaCrawl v7.1

Nein es gibt keine vertragliche Bindung, Sie können Ihren Kundenaccount jederzeit löschen.
No, there is no contractual commitment, you can delete your user account at any time.
ParaCrawl v7.1

Wir dachten zunächst an eine vertragliche Bindung der Startups.
We first thought about requiring a contractual commitment from startups.
ParaCrawl v7.1

Aber eigentlich möchten wir keine vertragliche Bindung.
Still, we do not want to require a contractual commitment.
ParaCrawl v7.1

Es stellt gegenwärtig die engste vertragliche Bindung zwischen der EU und einem Drittland dar.
It is currently the closest contractual tie that can exist between the EU and a third country.
TildeMODEL v2018

Wollen Sie eine vertragliche Bindung so weitgehend wie möglich vermeiden, widerrufen Sie beide Vertragserklärungen gesondert.
If you want to avoid a contractual commitment as far as possible, cancel both contractual statements separately.
CCAligned v1

Um eine vertragliche Bindung mit der Organisation einzugehen, mit der Sie verbunden sind;
To enter into contractual relations with the organisation with which you are connected;
ParaCrawl v7.1

Sobald es im Rahmen des EDI unterschiedliche Partner gibt, ist auch eine vertragliche Bindung notwendig.
Once different partners become involved within the framework of EDI, a contractual arrangement becomes necessary.
ParaCrawl v7.1

Eine Beteiligung an dem Programm setzt eine vertragliche Bindung des Unternehmens an die RWTH Aachen voraus.
Involvement in the program requires a contractual binding of the company to RWTH Aachen.
ParaCrawl v7.1

Eine vertragliche Bindung entsteht mit dem Zeitpunkt der Erteilung einer schriftlichen Auftragsbestätigung durch Schwarzmüller.
A contracting relationship arises upon issue of the written order confirmation by Schwarzmüller.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für eine Immatrikulation in einen praxisintegrierenden Studiengang ist immer die vertragliche Bindung an ein Unternehmen.
The prerequisite for enrollment in a practice-integrating degree program is always the contractual commitment to a company.
ParaCrawl v7.1