Translation of "Vertragliche verpflichtungen erfüllen" in English

Es kann auch notwendig sein, vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen.
It also can be necessary to fulfill contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Veranstalter von Pauschalreisen müssen exakte Angaben über den gebuchten Urlaub erteilen, vertragliche Verpflichtungen erfüllen und Fluggäste im Falle der Insolvenz des Unternehmens schützen.
Package tour operators must give accurate information on the holiday booked, comply with contractual obligations and protect passengers in case of the organiser’s insolvency.
EUbookshop v2

Die Bereitstellung sensibler / bestimmter personenbezogener Daten ist freiwillig, jedoch kann Monte Generoso SA in Ermangelung einer solchen Zustimmung bestimmte vertragliche Verpflichtungen möglicherweise nicht erfüllen.
The provision of sensitive / particular personal data is voluntary, however, in the absence of such consent, Monte Generoso SA may not be able to fulfill certain contractual obligations.
CCAligned v1

Andere Daten können zur Analyse Ihres Nutzerverhaltens verwendet werden, oder, damit wir unsere vertragliche Verpflichtungen Ihnen gegenüber erfüllen können:
Other data could be used to analyse your user behaviour or to enable us to fulfil our contractual obligations towards you.
ParaCrawl v7.1

Die Daten werden erhoben um sie als Kunden identifizieren zu können, um eine angemessene Beratung zu gewährleisten, um vertragliche Verpflichtungen Ihnen gegenüber erfüllen zu können, zur Korrespondenz mit Ihnen, zur Rechnungsstellung sowie ggf. im Mahnwesen und zur Geltendmachung etwaiger Ansprüche gegen Sie.
The data is collected to identify you as a customer, to ensure appropriate advice, to fulfil contractual obligations towards you, to correspond with you, to issue invoices and, if necessary, in the dunning process and to assert any claims against you.
ParaCrawl v7.1

Haydn hatte jedoch noch vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen und verließ erst Ende Juni 1792 nach zwei erfolgreichen Konzertreihen die Britische Insel.
Haydn still had contractual obligations to meet, however, and only left the British Isles at the end of June 1782 after two successful concert seasons.
ParaCrawl v7.1

Auch die Verbraucher sollten mit Umsicht vorgehen und ihre vertraglichen Verpflichtungen erfüllen.
Consumers should also act with prudence and respect their contractual obligations.
DGT v2019

Damit wir unsere vertraglichen Verpflichtungen erfüllen können, kooperieren wir mit anderen Unternehmen.
Auditors . In compliance with our contractual obligations we cooperate with other companies:
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen gegenüber unsere vertraglichen Verpflichtungen zu erfüllen.
To meet Our contractual commitments to you.
CCAligned v1

Wir verwenden diese Daten, um die zwischen uns und Ihnen bestehenden vertraglichen Verpflichtungen zu erfüllen.
We use these data in order to fulfil the contractual obligations existing between us and you.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte gerne vom amtierenden Präsidenten wissen, ob er bestätigen kann, daß er die Staaten, die ihre aus freien Stücken eingegangenen vertraglichen Verpflichtungen nicht erfüllen, auch weiterhin öffentlich nennen und kritisieren wird.
I would ask the President-in-Office whether he can confirm that, if Member States do not honour the undertakings that have been secured, he will continue the practice of naming and shaming those Member States that do not comply with the laws they have freely adopted.
Europarl v8

Wir haben von einer Reihe von seriösen Firmen gehört, wie lange bisweilen die Beschaffung einer Arbeitserlaubnis für ihre Beschäftigten dauern kann, sodass sich einige gezwungen sahen, ihre Beschäftigten mit einem Touristenvisum ins Land zu holen, damit sie ihre vertraglichen Verpflichtungen erfüllen konnten, während anderen dadurch Aufträge entgingen.
We have heard from a number of reputable companies about the length of time it could take to get work permits for their employees, which pushed some towards using tourist visas to get their employees into the country in order to fulfil contract obligations, and others to lose business.
Europarl v8

Nun, da der Euro und seine Einführung zu einem großen Erfolg geworden sind, müssen dieses Parlament, die Kommission und der Rat den Beweis antreten, dass sie die ihnen durch die Verträge auferlegten Verpflichtungen erfüllen.
At a point when the euro and its implementation have been a great success, this Parliament, the Commission and the Council must demonstrate that they are fulfilling the obligations laid down for them in the Treaties.
Europarl v8

Die Kommission geht außerdem davon aus, dass die Mitgliedstaaten bei Wahrnehmung der Befugnisse, die ihnen im Rahmen dieser Verordnung gewährt werden, auch all ihre sonstigen aus dem Vertrag resultierenden Verpflichtungen erfüllen.
The Commission further assumes that in exercising the powers granted under this Regulation, Member States respect all their other treaty obligations.
TildeMODEL v2018

Wenn der Verbraucher bei Verträgen, die außerhalb von Geschäftsräumen geschlossen werden, ausdrücklich die Dienste des Unternehmers zur Ausführung von Reparatur- oder Instandhaltungsarbeiten angefordert hat, der Unternehmer und der Verbraucher ihre vertraglichen Verpflichtungen sofort erfüllen und das vom Verbraucher zu zahlende Entgelt 200 EUR nicht übersteigt, gilt:
With respect to off-premises contracts where the consumer has explicitly requested the services of the trader for the purpose of carrying out repairs or maintenance for which the trader and the consumer immediately perform their contractual obligations and where the payment to be made by the consumer does not exceed EUR 200:
DGT v2019

Zugangsausweise werden auch an Mitarbeiter externer Firmen ausgegeben, die Zugang zu den Kommissionsgebäuden benötigen, um dort ihre vertraglichen Verpflichtungen zu erfüllen.
Access cards shall also be issued to all contractors’ staff who need access to Commission buildings to fulfil their contractual obligations.
DGT v2019

Es ist eine Sicherheit festzusetzen, um zu gewährleisten, dass die Marktteilnehmer ihre vertraglichen Verpflichtungen erfüllen und die Maßnahme die gewünschte Auswirkung auf den Markt hat.
A security should be fixed in order to ensure the operators fulfil their contractual obligations and that the measure will have its desired effect on the market.
DGT v2019

Um diese vertraglichen Verpflichtungen zu erfüllen, muss die Konsolidierung des Rechtsrahmens der Energiegemeinschaft in den kommenden Monaten als vorrangiges Anliegen behandelt werden, lautete die Schlussfolgerung der Konferenz.
In order to honour these obligations the consolidation of the Energy Community legal framework must be treated as a high priority issues in the coming months,
TildeMODEL v2018

Sicherungssysteme für Versicherungen bieten Verbrauchern in letzter Instanz Schutz, wenn Versicherungen ihre vertraglichen Verpflichtungen nicht erfüllen können, und schützen sie somit vor dem Risiko, dass ihre Forderungen bei Insolvenz eines Versicherungsunternehmens nicht erfüllt werden.
Insurance Guarantee Schemes (IGS) provide last-resort protection to consumers when insurers are unable to fulfil their contract commitment, offering protection against the risk that claims will not be met if an insurance company is closed down.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Fachgruppe könnten Qualität und Kohäsion der Richtlinie wesentlich verbessert werden, wenn die Beschaffungsstellen gleichermaßen Anspruch auf Ausnahme von Artikel 2 hätten, vorausgesetzt, daß sie anhand einer Bescheinigung eines amtlich zugelassenen und befugten Prüfers für die vergangenen zwei aufeinanderfolgenden Jahre nachweisen können, daß sie die im EWG-Vertrag festgeschriebenen Verpflichtungen erfüllen.
In our opinion the quality and cohesion of the directive would be considerably improved if the purchasing agencies had equal access to a derogation from Article 2 on the condition that they could prove their compliance with Treaty obligations by obtaining an attestation to that effect from a certified and qualified auditor for a period of the last two consecutive years.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des Ausschusses könnten Qualität und Kohäsion der Richtlinie wesentlich verbessert werden, wenn die Beschaffungsstellen gleichermaßen Anspruch auf Ausnahme von Artikel 2 hätten, vorausgesetzt, daß sie anhand einer Bescheinigung eines amtlich zugelassenen und befugten Prüfers für die vergangenen zwei aufeinanderfolgenden Jahre nachweisen können, daß sie die im EWG-Vertrag festgeschriebenen Verpflichtungen erfüllen.
In our opinion the quality and cohesion of the directive would be considerably improved if the purchasing agencies had equal access to a derogation from Article 2 on the condition that they could prove their compliance with Treaty obligations by obtaining an attestation to that effect from a certified and qualified auditor for a period of the last two consecutive years.
TildeMODEL v2018

Sie ermöglichen es insbesondere den zuständigen Behörden, die finanzielle Solidität einer Einrichtung zu kontrollieren und zu bewerten, ob die Einrichtung all ihre vertraglichen Verpflichtungen erfüllen kann.
In particular, they enable the competent authorities to monitor the financial soundness of an institution and assess whether the institution is able to meet all its contractual obligations.
TildeMODEL v2018

Sicherungssysteme für Versicherungen bieten Verbrauchern in letzter Instanz Schutz, wenn Versicherungen ihre vertraglichen Verpflichtungen nicht mehr erfüllen können.
Insurance Guarantee Schemes (IGS) provide last-resort protection to consumers when insurers are unable to fulfil their contractual commitments.
TildeMODEL v2018

Sicherungssysteme für Versicherungen bieten Verbrauchern in letzter Instanz Schutz, wenn Ver­sicherungen ihre vertraglichen Verpflichtungen nicht mehr erfüllen können.
Insurance Guarantee Schemes (IGSs) provide last-resort protection to consumers when insurance undertakings are unable to fulfil their contractual commitments.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe führt besicherte Wertpapierleihe-Transaktionen durch, die zu einem Kreditrisiko führen können, falls der Kontrahent der Transaktion nicht in der Lage ist, seine vertraglichen Verpflichtungen zu erfüllen.
The Group enters into collateralized securities lending transactions that may result in credit exposure in the event that the counterparty to the transaction is unable to fulfill its contractual obligations.
EUbookshop v2

Die Gruppe führt besicherte Reverse Repo- bzw. Repo-Transaktionen durch, die zu einem Kreditrisiko führen können, falls der Kontrahent der Transaktion nicht in der Lage ist, seine vertraglichen Verpflichtungen zu erfüllen.
The Group enters into collateralized reverse repurchase and repurchase agreements transactions that may result in credit exposure in the event that the counterparty to the transaction is unable to fulfill its contractual obligations.
EUbookshop v2