Translation of "Vertraglich verbunden" in English

Ich habe das akzeptiert, also sind wir jetzt vertraglich verbunden.
I've accepted your terms, which means we now have an implied contract.
OpenSubtitles v2018

Unibet ist mit keinem Mobiltelefonhersteller vertraglich oder anderweitig verbunden.
Unibet is not affiliated or connected with any mobile brand.
ParaCrawl v7.1

Der Auszubildende ist mit dem Arbeitgeber vertraglich verbunden und erhält eine Vergütung für seine Arbeit.
The apprentice is contractually bound to the employer and is paid for his or her work.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen leitete eine neue Phase in den Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und Jugoslawien ein, die seit 1970 vertraglich verbunden sind.
This Agreement marked a new stage in the development of relations between the Community and Yugoslavia, which have been linked by agreements since 1970.
TildeMODEL v2018

Gegenstand des Verfahrens war die Weigerung eines Vertriebsunternehmens, die Verteilung der von der Klägerin angeführten Zeitungen zu übernehmen, es sei denn, die se würde sich verpflichten, den Vertrieb einem anderen Einführer und Verteiler von Zeitungen zu übertragen, mit dem die Beklagte vertraglich verbunden war und der darüber hinaus der gleichen Gruppe angehörte.
The case arose out ofthe refusal of a newspaper distributor to agree to distribute a title imported bythe applicant unless the latter agreed to an equivalent arrangement with acompeting importer/distributor to which the defendant was linked as part ofthe same group.
EUbookshop v2

Hält die EG-Kommission ihre Antwort vom 8. August 1985, die sie dem Abgeordneten Stauffenberg auf seine schriftliche Anfrage (637/85) gab, und in der sie erklärte: „Die Kom mission hielt es nicht für angebracht, den Abschluß der Verhandlungen mit Malta von der Achtung der Demokratie und der Menschenrechte abhängig zu machen", für vereinbar mit den Prinzipien, die die EG-Außenminister ihrem Luxemburger Sanktionsbeschluß vom 10. September 1985 gegenüber der Republik Südafrika - die, anders als Malta, mit der EG weder vertraglich verbunden noch Mitglied des Europarates ist - zugrunde gelegt haben?
Does the Commission consider that the answer which it gave on 8 August 1985 to a written question by Mr Stauffenberg (637/85) in which it stated: 'The Commission did not consider it appropriate to make the conclusion of negotiations with Malta conditional on respect for democracy and human rights' compatible with the principles upon which the Foreign Ministers of the European Community based their decision on 10 September 1985 in Luxembourg to impose sanctions on the Republic of South Africa which, unlike Malta, is neither associated with the European Community by treaty nor a member of the Council of Europe?
EUbookshop v2

Diese Programme werden von der FAMU in Bezug auf curriculare Angelegenheiten geleitet, die Zulassung wird jedoch von der jeweiligen Universität oder akademischen Einrichtung (CIEE oder CET) verwaltet, mit der FAMU vertraglich verbunden ist.
These programs are run by FAMU regarding curricular matters, but admissions are administered by the particular university or academic agency (CIEE or CET) with whom FAMU is contracted.
ParaCrawl v7.1

Ein Partner ist eine Drittfirma, mit der wir vertraglich verbunden sind, um Ihnen unsere Dienste in unseren Publikationen oder auf unserer Buchungsplattform zur Verfügung zu stellen.
A partner consists of a third party company with which we have contracted in order to provide you with our Services featured on our publications or booking platform.
ParaCrawl v7.1

Unibet ist mit keinem Sportverein, Veranstaltungsplaner oder Spieler, die auf der Website gezeigt werden, vertraglich oder anderweitig verbunden.
Unibet is not affiliated or connected with sports teams, event organisers or players displayed in its websites.
ParaCrawl v7.1

Die Pharmaserv AG/Schweiz ist mit der Pharmaserv GmbH & Co. KG in Marburg/Deutschland weder vertraglich noch gesellschaftlich verbunden.
Pharmaserv AG Switzerland is neither contractually nor commercially connected with Pharmaserv GmbH &Co.KG in Marburg, Germany.
CCAligned v1

Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen erstrecken sich auch auf die persönliche Schadenersatzhaftung der Angestellten, Vertreter, Erfüllungsgehilfen und Dritter, derer sich der Veranstalter im Zusammenhang mit der Durchführung der Veranstaltung bedient bzw. mit denen er zu diesem Zweck vertraglich verbunden ist.
The preceding limits of liability also apply to the liability for personal damages for employees, representatives, fulfilment assistants, and third parties who assist the promoter in connection with the realisation of the event or who are bound by contract to them for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Für die Verfolgung obengenannter Zwecke können die Daten aus organisatorischen und/oder verwaltungstechnischen Gründen an Dritte, welche mit dem Verantwortlichen vertraglich verbunden sind, in Italien wie auch in anderen EU-Ländern übertragen werden.
In the pursuit of the above-mentioned purposes, for organisational and operative reasons of the data controller, including legal obligation, the data can be transmitted to persons or operators contractually bound to the data controller in Italy or the EEA.
ParaCrawl v7.1

Wir sind auch dazu berechtigt, die personenbezogenen Daten an Dritte weiterzugeben, soweit wir dazu verpflichtet sind, um gesetzlichen Bestimmungen nachzukommen oder um unsere Nutzungsbedingungen oder andere Vereinbarungen durchzusetzen oder anzuwenden oder um den Schutz von Rechten, Eigentum oder die Sicherheit unserer Kunden oder anderer Personen, mit denen wir vertraglich verbunden sind, zu gewährleisten.
We may also disclose your Personal Information to Third Parties if weâ€TMre under a duty to disclose or share your Personal Information in order to comply with any legal obligation, or in order to enforce or apply our terms of use and other agreements; or to protect our rights, property, or safety, or those of our customers or others with whom we are under a contractual obligation.
ParaCrawl v7.1

Ist Ihr Unternehmen vertraglich mit Microsoft verbunden, können Sie Ihren aktuellen Vertrag zur Verwendung der Azure-Dienste nutzen.
If your company has a contract with Microsoft, you can leverage your current contract to use Azure services.
ParaCrawl v7.1

Seit 1955 ist die EKD mit der Evangelischen Kirche lutherischen Bekenntnisses in Brasilien (IECLB) vertraglich verbunden.
The EKD has had an agreement with the Evangelical Church of the Lutheran Confession in Brazil (IECLB) since 1955.
ParaCrawl v7.1

Der Betrieb und die Bereitstellung der virtuellen Chips für die Verwendung in den Spielen erfolgt durch Rational Social Projects Limited ("Rational Social"), ein Unternehmen innerhalb derselben Unternehmensgruppe wie PokerStars/Full Tilt und mit PokerStars/Full Tilt zu diesem Zweck vertraglich verbunden.
The operation and provision of the Virtual Chips for use in the Games is provided by Rational Social Projects Limited (“Rational Social”) a company within the same Group as PokerStars/Full Tilt and which has contracted with PokerStars/Full Tilt for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept des verbundenen Vertrags beinhaltet folgende Elemente:
The concept of linked agreement contains the following elements:
TildeMODEL v2018

Ein Unternehmen hält Finanzinvestitionen zur Vereinnahmung der damit verbundenen vertraglichen Zahlungsströme.
An entity holds investments to collect their contractual cash flows.
DGT v2019

Deutschland nach Maßgabe des EG-Vertrags verbunden sei.
In particular, the complainant had not explained in what way he considered that the accountability of politicians in criminal ma4 ers related to an obligation of Germany under the EC Treaty.
EUbookshop v2

Die von thyssenkrupp erhobenen Daten werden ausschließlich durch vertraglich verbundene Konzerndienstleister verarbeitet.
The data collected by thyssenkrupp are processed exclusively by Group service providers bound by contract.
ParaCrawl v7.1

Auch die mit dem Vertrag verbundenen Kosten müssen berücksichtigt werden.
Also the costs connected with the contract must be considered.
ParaCrawl v7.1

L.S.: Rathenaus Name ist untrennbar mit dem Vertrag von Rapollo verbunden.
L.S.: Rathenau's name is inextricably linked with the Treaty of Rapallo.
ParaCrawl v7.1

Sie können auf unserer Website www.pgshotel.com oder über die vertraglich verbundenen Agenturen buchen.
You can make a booking via our website www. pgshotel.com or with travel agencies that have agreements with.
CCAligned v1

Alle mit dem Vertrag verbundenen Gebühren, Steuern und Kosten trägt der Besteller.
Any fees, taxes and costs associated with the contract are borne by the purchaser .
ParaCrawl v7.1

Welche Risiken sind mit dem Abschluss eines S-INVEST-Vertrags verbunden?
What is the risk level associated with the S-INVEST plan?
ParaCrawl v7.1

Der verbundene Vertrag erhält mit Eingang der Zahlung seine Gültigkeit.
The related contract shall be valid upon receipt of payment.
ParaCrawl v7.1

Die bereitgestellten Informationen können für diese Zwecke an die mit Entrya vertraglich verbundenen Unternehmen weitergegeben werden.
The data provided may be passed on to Entrya's contractually linked companies for these purposes.
CCAligned v1

Sie können auf unserer Website http://wwwswandorhotels.com/ oder über die vertraglich verbundenen Agenturen buchen.
You can make a booking via our website http://www.swandorhotels.com/ or with travel agencies that have agreements with.
CCAligned v1

Dadurch wird es einfacher, die mit Ihren Produkten oder Konten verbundenen Verträge zu verfolgen.
This makes it easier to track the contracts associated with your products or accounts.
ParaCrawl v7.1

Nur so können Sie Ihre Geschäftsvorteile maximieren und mit Verträgen verbundene Kosten sowie Risiken minimieren.
This is the only way to maximize their business benefits and minimize costs and risks associated with contracts.
ParaCrawl v7.1