Translation of "Vertraglich verbunden" in English
Ich
habe
das
akzeptiert,
also
sind
wir
jetzt
vertraglich
verbunden.
I've
accepted
your
terms,
which
means
we
now
have
an
implied
contract.
OpenSubtitles v2018
Unibet
ist
mit
keinem
Mobiltelefonhersteller
vertraglich
oder
anderweitig
verbunden.
Unibet
is
not
affiliated
or
connected
with
any
mobile
brand.
ParaCrawl v7.1
Der
Auszubildende
ist
mit
dem
Arbeitgeber
vertraglich
verbunden
und
erhält
eine
Vergütung
für
seine
Arbeit.
The
apprentice
is
contractually
bound
to
the
employer
and
is
paid
for
his
or
her
work.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
leitete
eine
neue
Phase
in
den
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Jugoslawien
ein,
die
seit
1970
vertraglich
verbunden
sind.
This
Agreement
marked
a
new
stage
in
the
development
of
relations
between
the
Community
and
Yugoslavia,
which
have
been
linked
by
agreements
since
1970.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
des
Verfahrens
war
die
Weigerung
eines
Vertriebsunternehmens,
die
Verteilung
der
von
der
Klägerin
angeführten
Zeitungen
zu
übernehmen,
es
sei
denn,
die
se
würde
sich
verpflichten,
den
Vertrieb
einem
anderen
Einführer
und
Verteiler
von
Zeitungen
zu
übertragen,
mit
dem
die
Beklagte
vertraglich
verbunden
war
und
der
darüber
hinaus
der
gleichen
Gruppe
angehörte.
The
case
arose
out
ofthe
refusal
of
a
newspaper
distributor
to
agree
to
distribute
a
title
imported
bythe
applicant
unless
the
latter
agreed
to
an
equivalent
arrangement
with
acompeting
importer/distributor
to
which
the
defendant
was
linked
as
part
ofthe
same
group.
EUbookshop v2
Hält
die
EG-Kommission
ihre
Antwort
vom
8.
August
1985,
die
sie
dem
Abgeordneten
Stauffenberg
auf
seine
schriftliche
Anfrage
(637/85)
gab,
und
in
der
sie
erklärte:
„Die
Kom
mission
hielt
es
nicht
für
angebracht,
den
Abschluß
der
Verhandlungen
mit
Malta
von
der
Achtung
der
Demokratie
und
der
Menschenrechte
abhängig
zu
machen",
für
vereinbar
mit
den
Prinzipien,
die
die
EG-Außenminister
ihrem
Luxemburger
Sanktionsbeschluß
vom
10.
September
1985
gegenüber
der
Republik
Südafrika
-
die,
anders
als
Malta,
mit
der
EG
weder
vertraglich
verbunden
noch
Mitglied
des
Europarates
ist
-
zugrunde
gelegt
haben?
Does
the
Commission
consider
that
the
answer
which
it
gave
on
8
August
1985
to
a
written
question
by
Mr
Stauffenberg
(637/85)
in
which
it
stated:
'The
Commission
did
not
consider
it
appropriate
to
make
the
conclusion
of
negotiations
with
Malta
conditional
on
respect
for
democracy
and
human
rights'
compatible
with
the
principles
upon
which
the
Foreign
Ministers
of
the
European
Community
based
their
decision
on
10
September
1985
in
Luxembourg
to
impose
sanctions
on
the
Republic
of
South
Africa
which,
unlike
Malta,
is
neither
associated
with
the
European
Community
by
treaty
nor
a
member
of
the
Council
of
Europe?
EUbookshop v2
Diese
Programme
werden
von
der
FAMU
in
Bezug
auf
curriculare
Angelegenheiten
geleitet,
die
Zulassung
wird
jedoch
von
der
jeweiligen
Universität
oder
akademischen
Einrichtung
(CIEE
oder
CET)
verwaltet,
mit
der
FAMU
vertraglich
verbunden
ist.
These
programs
are
run
by
FAMU
regarding
curricular
matters,
but
admissions
are
administered
by
the
particular
university
or
academic
agency
(CIEE
or
CET)
with
whom
FAMU
is
contracted.
ParaCrawl v7.1
Ein
Partner
ist
eine
Drittfirma,
mit
der
wir
vertraglich
verbunden
sind,
um
Ihnen
unsere
Dienste
in
unseren
Publikationen
oder
auf
unserer
Buchungsplattform
zur
Verfügung
zu
stellen.
A
partner
consists
of
a
third
party
company
with
which
we
have
contracted
in
order
to
provide
you
with
our
Services
featured
on
our
publications
or
booking
platform.
ParaCrawl v7.1
Unibet
ist
mit
keinem
Sportverein,
Veranstaltungsplaner
oder
Spieler,
die
auf
der
Website
gezeigt
werden,
vertraglich
oder
anderweitig
verbunden.
Unibet
is
not
affiliated
or
connected
with
sports
teams,
event
organisers
or
players
displayed
in
its
websites.
ParaCrawl v7.1
Die
Pharmaserv
AG/Schweiz
ist
mit
der
Pharmaserv
GmbH
&
Co.
KG
in
Marburg/Deutschland
weder
vertraglich
noch
gesellschaftlich
verbunden.
Pharmaserv
AG
Switzerland
is
neither
contractually
nor
commercially
connected
with
Pharmaserv
GmbH
&Co.KG
in
Marburg,
Germany.
CCAligned v1
Die
vorstehenden
Haftungsbeschränkungen
erstrecken
sich
auch
auf
die
persönliche
Schadenersatzhaftung
der
Angestellten,
Vertreter,
Erfüllungsgehilfen
und
Dritter,
derer
sich
der
Veranstalter
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
der
Veranstaltung
bedient
bzw.
mit
denen
er
zu
diesem
Zweck
vertraglich
verbunden
ist.
The
preceding
limits
of
liability
also
apply
to
the
liability
for
personal
damages
for
employees,
representatives,
fulfilment
assistants,
and
third
parties
who
assist
the
promoter
in
connection
with
the
realisation
of
the
event
or
who
are
bound
by
contract
to
them
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Verfolgung
obengenannter
Zwecke
können
die
Daten
aus
organisatorischen
und/oder
verwaltungstechnischen
Gründen
an
Dritte,
welche
mit
dem
Verantwortlichen
vertraglich
verbunden
sind,
in
Italien
wie
auch
in
anderen
EU-Ländern
übertragen
werden.
In
the
pursuit
of
the
above-mentioned
purposes,
for
organisational
and
operative
reasons
of
the
data
controller,
including
legal
obligation,
the
data
can
be
transmitted
to
persons
or
operators
contractually
bound
to
the
data
controller
in
Italy
or
the
EEA.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
auch
dazu
berechtigt,
die
personenbezogenen
Daten
an
Dritte
weiterzugeben,
soweit
wir
dazu
verpflichtet
sind,
um
gesetzlichen
Bestimmungen
nachzukommen
oder
um
unsere
Nutzungsbedingungen
oder
andere
Vereinbarungen
durchzusetzen
oder
anzuwenden
oder
um
den
Schutz
von
Rechten,
Eigentum
oder
die
Sicherheit
unserer
Kunden
oder
anderer
Personen,
mit
denen
wir
vertraglich
verbunden
sind,
zu
gewährleisten.
We
may
also
disclose
your
Personal
Information
to
Third
Parties
if
weâ€TMre
under
a
duty
to
disclose
or
share
your
Personal
Information
in
order
to
comply
with
any
legal
obligation,
or
in
order
to
enforce
or
apply
our
terms
of
use
and
other
agreements;
or
to
protect
our
rights,
property,
or
safety,
or
those
of
our
customers
or
others
with
whom
we
are
under
a
contractual
obligation.
ParaCrawl v7.1
Ist
Ihr
Unternehmen
vertraglich
mit
Microsoft
verbunden,
können
Sie
Ihren
aktuellen
Vertrag
zur
Verwendung
der
Azure-Dienste
nutzen.
If
your
company
has
a
contract
with
Microsoft,
you
can
leverage
your
current
contract
to
use
Azure
services.
ParaCrawl v7.1
Seit
1955
ist
die
EKD
mit
der
Evangelischen
Kirche
lutherischen
Bekenntnisses
in
Brasilien
(IECLB)
vertraglich
verbunden.
The
EKD
has
had
an
agreement
with
the
Evangelical
Church
of
the
Lutheran
Confession
in
Brazil
(IECLB)
since
1955.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrieb
und
die
Bereitstellung
der
virtuellen
Chips
für
die
Verwendung
in
den
Spielen
erfolgt
durch
Rational
Social
Projects
Limited
("Rational
Social"),
ein
Unternehmen
innerhalb
derselben
Unternehmensgruppe
wie
PokerStars/Full
Tilt
und
mit
PokerStars/Full
Tilt
zu
diesem
Zweck
vertraglich
verbunden.
The
operation
and
provision
of
the
Virtual
Chips
for
use
in
the
Games
is
provided
by
Rational
Social
Projects
Limited
(“Rational
Social”)
a
company
within
the
same
Group
as
PokerStars/Full
Tilt
and
which
has
contracted
with
PokerStars/Full
Tilt
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
des
verbundenen
Vertrags
beinhaltet
folgende
Elemente:
The
concept
of
linked
agreement
contains
the
following
elements:
TildeMODEL v2018
Ein
Unternehmen
hält
Finanzinvestitionen
zur
Vereinnahmung
der
damit
verbundenen
vertraglichen
Zahlungsströme.
An
entity
holds
investments
to
collect
their
contractual
cash
flows.
DGT v2019
Deutschland
nach
Maßgabe
des
EG-Vertrags
verbunden
sei.
In
particular,
the
complainant
had
not
explained
in
what
way
he
considered
that
the
accountability
of
politicians
in
criminal
ma4
ers
related
to
an
obligation
of
Germany
under
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Die
von
thyssenkrupp
erhobenen
Daten
werden
ausschließlich
durch
vertraglich
verbundene
Konzerndienstleister
verarbeitet.
The
data
collected
by
thyssenkrupp
are
processed
exclusively
by
Group
service
providers
bound
by
contract.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
mit
dem
Vertrag
verbundenen
Kosten
müssen
berücksichtigt
werden.
Also
the
costs
connected
with
the
contract
must
be
considered.
ParaCrawl v7.1
L.S.:
Rathenaus
Name
ist
untrennbar
mit
dem
Vertrag
von
Rapollo
verbunden.
L.S.:
Rathenau's
name
is
inextricably
linked
with
the
Treaty
of
Rapallo.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auf
unserer
Website
www.pgshotel.com
oder
über
die
vertraglich
verbundenen
Agenturen
buchen.
You
can
make
a
booking
via
our
website
www.
pgshotel.com
or
with
travel
agencies
that
have
agreements
with.
CCAligned v1
Alle
mit
dem
Vertrag
verbundenen
Gebühren,
Steuern
und
Kosten
trägt
der
Besteller.
Any
fees,
taxes
and
costs
associated
with
the
contract
are
borne
by
the
purchaser
.
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
sind
mit
dem
Abschluss
eines
S-INVEST-Vertrags
verbunden?
What
is
the
risk
level
associated
with
the
S-INVEST
plan?
ParaCrawl v7.1
Der
verbundene
Vertrag
erhält
mit
Eingang
der
Zahlung
seine
Gültigkeit.
The
related
contract
shall
be
valid
upon
receipt
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Die
bereitgestellten
Informationen
können
für
diese
Zwecke
an
die
mit
Entrya
vertraglich
verbundenen
Unternehmen
weitergegeben
werden.
The
data
provided
may
be
passed
on
to
Entrya's
contractually
linked
companies
for
these
purposes.
CCAligned v1
Sie
können
auf
unserer
Website
http://wwwswandorhotels.com/
oder
über
die
vertraglich
verbundenen
Agenturen
buchen.
You
can
make
a
booking
via
our
website
http://www.swandorhotels.com/
or
with
travel
agencies
that
have
agreements
with.
CCAligned v1
Dadurch
wird
es
einfacher,
die
mit
Ihren
Produkten
oder
Konten
verbundenen
Verträge
zu
verfolgen.
This
makes
it
easier
to
track
the
contracts
associated
with
your
products
or
accounts.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
können
Sie
Ihre
Geschäftsvorteile
maximieren
und
mit
Verträgen
verbundene
Kosten
sowie
Risiken
minimieren.
This
is
the
only
way
to
maximize
their
business
benefits
and
minimize
costs
and
risks
associated
with
contracts.
ParaCrawl v7.1