Translation of "Vertraglich vorausgesetzt" in English

In den Vertragsbedingungen ist festzulegen, daß der vertraglich gebundene Inhaber — vorausgesetzt, er kommt seinen Verpflichtungen gemäß Unterabsatz 1 Buchstaben a), b) erster Gedankenstrich und c) dieses Absatzes nach und handelt nicht grob fahrlässig oder betrügerisch bei der Verwendung seines Zahlungsinstruments — für Schäden, die aus einer solchen Verwendung resultieren, nach entsprechender Meldung nicht haftbar ist.
The terms of contract shall sute that provided the contracting holder complies with the obligations imposed upon him pursuant to subparagraphs (a), (b) first indent, and (c) of paragraph 4.1, and otherwise does not act with extreme negligence, or fraudulently, in the circumstances in which he uses his payment device he shall not, after notification, be liable for damage arising from such use.
EUbookshop v2

In den Vertragsbedingungen ist festzulegen, daß der vertraglich gebundene Inhaber — vorausgesetzt, er kommt seinen Verpflichtungen gemäß Unterabsatz 1 Buchstaben a), b) erster Gedankenstrich und c) dieses Absatzes nach und handelt nicht grob fahrlässig oder betrügerisch bei der Verwendung seines Zahlungsinstruments — für Schäden, die aus einer solchen Verwendung resultieren, nach entsprechender Meldung nicht haftbai ist.
The terms of contraa shall state that provided the contracting holder complies with the obligations imposed upon him pursuant to subparagraphs (a), (b) first indent, and (c) of paragraph 4.1, and otherwise docs not act with extreme negligence, or fraudulently, in the circumstances in which he uses his payment device he shall not, after notification, be liable for damage arising from such use.
EUbookshop v2

Für Mängel oder Schäden, die ohne Verschulden von VEGA durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage bzw. Inbetriebsetzung, übermäßige Beanspruchung, natürliche Abnutzung, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, ungeeignete Betriebsmittel, chemische, abrasive, elektrochemische oder elektrische Einflüsse (soweit diese nicht vertraglich vorausgesetzt sind) entstanden sind, übernimmt VEGA keine Gewähr.
VEGA does not give a warranty on defects or damage (for which VEGA is not responsible) caused by improper or incorrect use, faulty installation or set-up, excessive loads, normal wear and tear, incorrect or careless handling, unsuitable work equipment, or by chemical, abrasive, electrochemical or electrical influences (as far as these are not contractually presumed).
ParaCrawl v7.1

Das gleiche gilt für solche Abweichungen, die auf Grund besonderer äußerer Einflüsse entstehen, die vertraglich nicht vorausgesetzt sind.
The same shall apply for deviations caused by unusual external influences that are not contractual prerequisites.
ParaCrawl v7.1

Sie eignet sich für die vertraglich vorausgesetzte, sonst die gewöhnliche Verwendung.
It is suitable for the contractually presupposed use, otherwise for customary use.
ParaCrawl v7.1

Die Übertragung der Rechte ist strikt durch den vertraglich vorausgesetzten Zweck beschränkt.
The transfer of rights is strictly limited by the contractual purpose.
ParaCrawl v7.1

Beide Parteien haben vereinbart, dass die derzeitige und zukünftige Beteiligung von Alitalia an den Verhandlungen über eventuelle Abtretungen von Tätigkeitsbereichen von AZ Servizi und ihre Bereitschaft, auch im Wege späterer neuer vertraglicher Vereinbarungen — vorausgesetzt es kommt dadurch nicht zu einer Verschlechterung der vertraglichen Position im Bereich Dienstleistungsangebot und Preise — diese Abtretungen zu erleichtern, für Alitalia mit einer Ausgleichsleistung vergütet wird, die über eine rein mathematische Beteiligung an den Gewinnen von AZ Servizi hinausgeht.
They have agreed that Alitalia's present and future participation in the negotiations on the possible transfer of AZ Servizi's activities and its willingness to facilitate these, including through contractual arrangements, to the extent that they do not entail a worsening of its contractual position with regard to services or prices, should be offset by compensation going beyond a purely mathematical share in AZ Servizi's profits.
DGT v2019

Im Lichte der bisherigen Erfahrungen ist die Kommission der Ansicht, dass die dem landwirtschaftlichen Sektor gewährten sehr niedrigen Beihilfebeträge den Kriterien von Artikel 87 Absatz 1 des Vertrags nicht entsprechen, vorausgesetzt, sie erfüllen bestimmte Bedingungen.
In the light of the experience acquired, the Commission considers that very low levels of aid granted in the agriculture sector do not fulfil the criteria of Article 87(1) of the Treaty, provided certain conditions are met.
DGT v2019

Unbeschadet der Artikel 115 und 116 können bei der Agentur nach dieser Verordnung eingereichte Informationen gegenüber einer Regierung oder Stelle eines Drittstaates oder gegenüber einer internationalen Organisation offen gelegt werden, vorausgesetzt, es wurde eine Vereinbarung zwischen der Gemeinschaft und der betreffenden Drittpartei gemäß der Verordnung (EG) Nr. 304/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates62 oder nach Artikel 181a Absatz 3 EG-Vertrag geschlossen, vorausgesetzt, es sind folgende Bedingungen erfüllt:
Notwithstanding Articles 115 and 116, information received by the Agency under this Regulation may be disclosed to any government or body of a third country or an international organisation in accordance with an agreement concluded between the Community and the third party concerned under Regulation (EC) No 304/2003 of the European Parliament and of the Council62 or under Article 181a (3) of the Treaty, provided that both the following conditions are met:
TildeMODEL v2018

Vielleicht wärendiese Betriebe, wenn sie anschließend über die allgemeinen und spezifischen Einstellungsbeihilfen informiert würden, bereit, die Person, die sie im Rahmen der Ausbildungsmaßnahmeaufgenommen haben, auch mit einem Vertrag einzustellen (vorausgesetzt, der Zugang zu einer Beschäftigung gehört zu den Zielen der betreffenden Maßnahme).
On completion of the training, these enterprises, having demystified and dispelled the fussover disabilities, might take account of disabled people?s contribution and competences and,on being briefed on the aid available for general or specific recruitment, might agree to offer acontract to the people it had taken on for training, given that the purpose of the training was togain access to employment.
EUbookshop v2

Vom Vervielfältigungsverbot ausgenommen ist ferner die Erstellung einer Sicherungskopie, soweit dies für die Sicherung künftiger Benutzung der Software zum vertraglich vorausgesetzten, ausschließlich internen Gebrauch notwendig ist.
The ban on copying does not apply to the creation of a backup for internal use for the sole purpose of safeguarding the presumed use to which the software is to be put in the future under the contract.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Besteller dieser Verpflichtung nicht nach, übernimmt SAM keine Haftung für Schäden an Produkten von SAM bzw. Folgeschäden, die aufgrund besonderer äußerer Einflüsse entstehen, die nach dem Vertrag nicht vorausgesetzt sind.
Should the purchaser fail to comply with this commitment, SAM will not assume the responsibility for damage to the products of SAM nor for consequential damages which might occur as a consequence of particular external influences and which have not been a prerequisite in accordance with the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei mir können drei Zuchtrüden und acht bis zehn Hündinnen gleichzeitig frei im Garten herumrennen und sie werden sich vertragen, vorausgesetzt ich bin ebenfalls zur Stelle.
I can have three stud dogs and eight to ten bitches all running loose in the garden, and provided I am with them I know they will behave.
ParaCrawl v7.1

Handelsübliche Abweichungen sowie Abweichungen, die aufgrund rechtlicher Vorschriften erfolgen oder technische Verbesserungen darstellen, sowie die Ersetzung von Bauteilen durch gleichwertige Teile sind zulässig, soweit sie die Verwendbarkeit zum vertraglich vorausgesetzten Zweck nicht beeinträchtigen.
Conventional discrepancies and discrepancies made as a result of legal regulations or which constitute technical improvements as well as the substitution of components with equivalent parts are permitted as long as they do not adversely affect the usefulness of the goods or services for the purpose set out in the contract.
ParaCrawl v7.1

Jede Nutzung der Software, die über die jeweiligen Lizenzbedingungen des Herstellers bzw. Reusch Elektronik, die vertraglichen Abreden oder die vertraglich vorausgesetzten Zwecke hinausgeht, bedarf der schriftlichen Zustimmung von Reusch Elektronik.
Any use of the software that exceeds the respective terms and conditions of licence of the manufacturer and/or Reusch Elektronik, collateral agreements or contractually agreed purposes shall be subject to the written consent of Reusch Elektronik.
ParaCrawl v7.1