Translation of "Vertrag zur" in English

Der Euratomvertrag muß in einen Vertrag zur Förderung erneuerbarer Energiequellen umgewandelt werden.
The Euratom Treaty must be transformed into a treaty for investing in renewable energy resources.
Europarl v8

Viele Landwirte sind bereit, einen Vertrag zur Erbringung dieser Umweltschutzleistungen einzugehen.
Many farmers are prepared to enter into a contract to provide these protective measures.
Europarl v8

Es handelt sich um den Vertrag von Rom zur Errichtung eines internationalen Strafgerichtshofs.
It concerns the Treaty of Rome, which seeks to set up an International Criminal Court.
Europarl v8

Wird er seine Verantwortung gemäß dem Vertrag zur Europäischen Union übernehmen?
Will he exercise his responsibilities under the Treaty of European Union?
Europarl v8

Der Vertrag zur Europäischen Verteidigungsgemeinschaft (EVG) bleibt eine hilfreiche Inspirationsquelle.
The Treaty on the European Defence Community (EDC) remains a useful source of inspiration.
Europarl v8

Der Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft ist ein Schritt in die richtige Richtung.
The Energy Community Treaty is a step in the right direction.
Europarl v8

Viele Länder haben einen Vertrag zur nuklearen Abrüstung unterzeichnet.
Many countries have signed a treaty to eliminate nuclear weapons.
Tatoeba v2021-03-10

Gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft —
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
JRC-Acquis v3.0

Der Handel mit Kernmaterial unterliegt dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft.
Trade in nuclear materials shall be conducted in accordance with the provisions of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community.
JRC-Acquis v3.0

Im Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft sind keine besonderen Befugnisse hierfür vorgesehen -
Whereas the Treaty has not provided the specific necessary powers for this purpose,
JRC-Acquis v3.0

Daher musste der Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft entsprechend überarbeitet werden .
It was necessary therefore to revise the Treaty establishing the European Economic Community .
ECB v1

Der Aus­schuß nimmt die auf dem Vertrag beruhende Entscheidung zur Kenntnis.
The Committee notes the decision, which is in compliance with the Treaty.
TildeMODEL v2018

Der EGKS-Vertrag hat zur Gewährleistung einer regelmäßigen Versorgung des gemeinschaftlichen Energiemarktes beigetragen.
The ECSC Treaty has contributed to the orderly supply to the Community energy market.
TildeMODEL v2018

Alle im Vertrag vorgesehenen Vorschläge zur legalen Einwanderung liegen nunmehr dem Rat vor.
All of the proposals on legal immigration required by the Treaty are now on the Council table.
TildeMODEL v2018

Der Vertrag birgt Potenzial zur Stärkung des internationalen Friedens und der Sicherheit.“
It has the potential to reinforce international peace and security."
TildeMODEL v2018

Der Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft ist 2006 in Kraft getreten.
The Treaty establishing the Energy Community came into force in 2006.
TildeMODEL v2018

Der Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft wird ein erster Schritt sein.
The Treaty establishing the Energy Community will be a first step.
TildeMODEL v2018

Dieser Vertrag verpfichtet zur absoluten Geheimhaltung.
That contract specifies total secrecy.
EUbookshop v2

Du hast einen Vertrag, der dich zur Pünktlichkeit verpflichtet.
You have signed a contract And will be here on time.
OpenSubtitles v2018

Hier ist der Vertrag zur Übertragung des Hauses Ihrer Eltern.
Here's the deed to your parents' house.
OpenSubtitles v2018

Der Vertrag zur Europäischen Union ändert nichts andieser Sachlage.
Thirdly, the systems in the Member States operate according to different conditions.
EUbookshop v2

Artikel l gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
EUbookshop v2