Translation of "Vertrag angepasst" in English
Die
Ausschussverfahren
wurden
entsprechend
dem
Vertrag
von
Lissabon
angepasst.
The
committee
procedures
have
been
aligned
with
the
Lisbon
Treaty.
TildeMODEL v2018
Zweifellos
muss
die
Rechtsgrundlage
an
den
neuen
Vertrag
von
Lissabon
angepasst
werden,
um
dem
Parlament
eine
Rolle
im
Entscheidungsprozess
hinsichtlich
der
Verordnung,
die
unter
Umständen
die
öffentliche
Gesundheit
betrifft,
zukommen
zu
lassen.
There
is
no
doubt
that
its
legal
basis
must
be
adapted
to
the
new
Treaty
of
Lisbon
in
order
to
grant
Parliament
a
role
in
the
decision-making
process
concerning
a
regulation
that
potentially
affects
public
health.
Europarl v8
Der
EU-Rechtsrahmen
zum
Schutz
personenbezogener
Daten
wird
vereinfacht
und
der
technologischen
Entwicklung
sowie
dem
Vertrag
von
Lissabon
angepasst.
The
EU
legal
framework
for
Personal
Data
Protection
will
be
brought
into
line
with
the
Lisbon
treaty,
and
will
be
simplified
and
adapted
to
technological
developments.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
der
Anwendung
der
Gemeinsamen
Aktion
2004/552/GASP
des
Rates
vom
12.
Juli
2004
betreffend
die
Gesichtspunkte
des
Betriebs
des
europäischen
Satellitennavigationssystems,
die
die
Sicherheit
der
Europäischen
Union
berühren15,
die
erforderlichenfalls
an
das
Fortschreiten
der
Programme,
an
ihre
Lenkung
und
an
den
Vertrag
von
Lissabon
angepasst
werden
könnte,
liegt
die
Verantwortung
für
die
Sicherheit
bei
der
Kommission,
auch
wenn
bestimmte
sicherheitsbezogene
Aufgaben
der
Agentur
für
das
Europäische
GNSS
übertragen
werden.
Except
in
the
case
of
application
of
Joint
Action
2004/552/CFSP
of
12
July
2004
on
aspects
of
the
operation
of
the
European
satellite
radio-navigation
system
affecting
the
security
of
the
European
Union15,
which
could
be
adapted
if
necessary
to
changes
in
the
programmes,
their
governance
and
the
Lisbon
Treaty,
the
Commission
is
responsible
for
security,
even
if
certain
security-related
tasks
are
entrusted
to
the
European
GNSS
Agency.
TildeMODEL v2018
Infolge
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
müssen
diese
Durchführungsbefugnisse
an
die
Artikel
290
und
291
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(„der
Vertrag“)
angepasst
werden.
As
a
consequence
of
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty,
those
implementing
powers
need
to
be
aligned
to
Articles
290
and
291
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(‘the
Treaty’).
DGT v2019
Infolge
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
müssen
diese
Befugnisse
an
Artikel
290
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(der
Vertrag)
angepasst
werden.
As
a
consequence
of
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty,
those
powers
need
to
be
aligned
to
Article
290
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
(the
Treaty).
TildeMODEL v2018
Mit
Abänderung
48
wird
die
Befugnis
der
Kommission,
die
nötigen
Maßnahmen
zur
Durchführung
des
Artikels
100d
zu
erlassen,
an
den
Vertrag
von
Lissabon
angepasst.
Amendment
48
aligns
to
the
Treaty
of
Lisbon
the
granting
to
the
Commission
of
the
power
to
adopt
measures
necessary
for
the
implementation
of
Article
100d.
TildeMODEL v2018
Mit
Abänderung
53
wird
die
Übertragung
der
Befugnis
an
die
Kommission,
den
Artikel
zu
ändern,
um
dem
technischen
Fortschritt
Rechnung
zu
tragen,
an
den
Vertrag
von
Lissabon
angepasst.
Amendment
53
aligns
with
the
Treaty
of
Lisbon
the
delegation
to
the
Commission
to
amend
the
Article
to
take
account
of
technical
progress.
TildeMODEL v2018
Die
Verweise
auf
Erwägungsgründe
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
oder
auf
Absätze
oder
Unterabsätze
von
Artikeln
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
und
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft,
wie
sie
durch
diesen
Vertrag
umnummeriert
oder
umgestellt
wurden,
werden
entsprechend
diesem
Vertrag
angepasst.
References
to
recitals
of
the
Treaty
on
European
Union
or
to
paragraphs
or
articles
of
the
Treaty
on
European
Union
or
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
as
renumbered
or
rearranged
by
the
provisions
of
this
Treaty
shall
be
adapted
pursuant
to
this
latter.
EUbookshop v2
Jeder
Vertrag
wird
individuell
angepasst
und
der
Leistungsumfang
lässt
sich
auf
die
Bedürfnisse
Ihres
Unternehmens
sowie
Ihr
Budget
ausrichten.
Each
contract
is
customised,
and
levels
of
support
can
be
adapted
to
the
needs
of
your
business
and
budget.
CCAligned v1
Für
den
Fall
unvorhergesehener
Ereignisse
im
Sinne
von
Ziffer
5.3
der
Bedingungen,
sofern
sie
die
wirtschaftliche
Bedeutung
oder
den
Inhalt
der
Leistung
erheblich
verändern
oder
auf
unseren
Betrieb
erheblich
einwirken,
und
für
den
Fall
nachträglich
sich
herausstellender
Unmöglichkeit
der
Ausführung
wird
der
Vertrag
angemessen
angepasst.
In
the
event
of
unforeseen
incidents
within
the
meaning
of
Section
5.3
of
the
Terms
and
Conditions,
insofar
as
they
considerably
change
the
economic
importance
or
the
contents
of
the
performance
or
have
a
considerable
effect
on
our
operations,
and
in
the
event
of
subsequent
establishment
of
impossibility
of
performance,
the
contract
shall
be
adapted
suitably.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
unvorhergesehener
Ereignisse
im
Sinne
des
Abschnitts
IV
der
Lieferbedingungen,
sofern
sie
die
wirtschaftliche
Bedeutung
oder
den
Inhalt
der
Leistung
erheblich
verändern
oder
auf
den
Betrieb
des
Lieferers
erheblich
einwirken,
und
für
den
Fall
nachträglich
sich
herausstellender
Unmöglichkeit
der
Ausführung,
wird
der
Vertrag
angemessen
angepasst.
The
contract
shall
be
modified
as
appropriate
in
the
event
of
unforeseen
circumstances
within
the
meaning
of
Section
IV
of
the
terms
and
conditions
if
such
circumstances
substantially
modify
the
economic
significance
or
the
content
of
performance
or
substantially
affect
the
supplier's
operations,
and
in
the
event
of
subsequent
impossibility
of
execution.
ParaCrawl v7.1
3.Sofern
unvorhergesehene
Ereignisse
im
Sinne
von
II.,
Ziffer
3,
Abs.
1,
die
wirtschaftliche
Bedeutung
oder
den
Inhalt
der
Lieferung
oder
Leistung
erheblich
verändern
oder
auf
den
Betrieb
des
Lieferers
erheblich
einwirken,
wird
der
Vertrag
angemessen
angepasst,
soweit
dies
Treu
und
Glauben
entspricht.
3.
Provided
that
unforeseeable
events
as
per
II.,
clause
3,
par.
1,
considerably
change
the
economic
importance
of
the
content
of
the
delivery
or
service,
or
considerably
effect
customer’s
business,
the
contract
will
be
appropriately
adapted
in
so
far
this
is
on
trust.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Ereignisse
höherer
Gewalt
und
diesen
gleichgestellte,
Streik,
Aussperrung,
Krieg,
kriegsähnliche
Ereignisse,
lokale
Aus-
und
Einfuhrverbote,
Verkehrssperren
und
sonstige
Umstände,
die
nicht
von
German
EcoTec
GmbH
beeinflusst
werden
können,
die
wirtschaftliche
Bedeutung
oder
den
Erhalt
der
Lieferung
oder
Leistung
erheblich
verändern
oder
auf
den
Betrieb
des
Lieferers
erheblich
einwirken,
wird
der
Vertrag
angemessen
angepasst
bzw.
aufgehoben.
If
incidents
of
force
majeure
and
equal
incidents,
strike,
lockout,
war,
similar
war
incidents,
local
export
or
import
bans,
traffic
bans
or
other
conditions
occur,
which
cannot
be
influenced
by
German
EcoTec
Ltd,
which
change
the
economic
significance
or
the
existence
of
the
delivery
or
accomplishment
or
have
a
big
influence
on
the
deliverer,
the
contract
will
be
adapted
fairly
or
will
be
abolished.
ParaCrawl v7.1
Diese
Infusionsrate
kann
abhängig
von
der
Verträglichkeit
angepasst
werden.
This
infusion
rate
may
be
adjusted,
based
upon
patient
tolerability.
ELRC_2682 v1
Jedes
Jahr
müssen
etwa
3
000
Verträge
angepaßt
werden.
Each
year,
some
3
000
contracts
must
be
adapted.
EUbookshop v2
Diese
Bedingungen
sind
verhandelbar
und
können
in
besonderen
Fällen
weitere
Vertrags
angepasst
werden.
These
Terms
and
Conditions
are
negotiable
and
can
be
adjusted
in
special
cases,
further
treaty.
ParaCrawl v7.1
Die
Dosis
wurde
entsprechend
der
individuellen
Verträglichkeit
angepasst.
The
dose
was
adjusted
according
to
individual
tolerance.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
werden
die
Produktionsmethoden
auf
ihre
ökologische
Verträglichkeit
geprüft
und
angepasst.
Furthermore,
the
production
methods
are
examined
with
regard
to
their
environmental
compatibility
and
adapted.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Änderung
des
Antrags
sollten
auch
beigefügte
Dokumente
oder
Verträge
entsprechend
angepasst
werden
können.
Following
the
amendment,
the
possibility
must
be
given
to
adjust
the
corresponding
supporting
documents
or
contracts
to
be
submitted.
DGT v2019
Auch
muss
der
Text
an
die
Terminologie
und
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
angepasst
werden.
The
texts
will
also
have
to
be
adapted
to
the
terminology
and
provisions
of
the
Lisbon
Treaty.
TildeMODEL v2018
Sie
können
gegebenenfalls
jedes
Jahr
in
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
Vertrags
angepasst
werden.
Where
appropriate,
they
may
be
adjusted
every
year
in
accordance
with
the
rules
in
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Wir
weigerten
uns
nicht,
den
angepassten
Vertrag
über
konventionelle
Streitkräfte
in
Europa
zu
ratifizieren.
It
was
not
us
who
refused
to
ratify
the
adapted
CFE
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Auf
dieser
Grundlage
werden
wir
darauf
hinwirken,
dass
der
angepasste
Vertrag
in
Kraft
treten
kann.
It
is
on
this
basis
that
we
will
work
towards
bringing
the
Adapted
Treaty
into
force.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
für
Neubestellungen
wird
jährlich
an
die
jeweils
noch
verbleibende
Restlaufzeit
des
Vertrages
angepasst.
Every
year
the
price
will
be
adjusted
according
to
the
remaining
time
of
the
campus
license.
ParaCrawl v7.1
Letzter
Punkt:
Wir
haben
hier
das
erste
Dokument,
das
an
die
Regelungen
des
Lissabon-Vertrags
angepasst
worden
ist.
My
last
point
is
that,
in
this
document,
we
have
the
first
piece
of
legislation
that
has
been
brought
into
line
with
the
provisions
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Änderungen,
über
die
wir
heute
abgestimmt
haben,
werden
in
die
Geschäftsordnung
des
Europäischen
Parlaments
aufgenommen,
da
die
Geschäftsordnung
dem
bevorstehenden,
für
den
1.
Dezember
vorgesehenen
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
angepasst
werden
muss.
The
amendments
on
which
we
voted
today
will
be
incorporated
into
the
Rules
of
Procedure
of
the
European
Parliament
because
the
Rules
need
to
be
brought
into
line
with
the
heralded
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon,
scheduled
for
1
December.
Europarl v8
Die
Dosierung
sollte
auf
der
Grundlage
der
Überwachung
des
Mitotanspiegels
im
Plasma
und
der
klinischen
Verträglichkeit
individuell
angepasst
werden,
bis
der
Mitotanspiegel
im
Plasma
das
Therapiefenster
von
14-20
mg/l
erreicht.
Dosing
should
be
individually
adjusted
based
on
mitotane
plasma
levels
monitoring
and
clinical
tolerance
until
mitotane
plasma
levels
reach
the
therapeutic
window
14
-
20
mg/l.
ELRC_2682 v1
Das
PRÄSIDIUM
debattiert
eingehend
über
die
Überarbeitung
des
Protokolls
über
die
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Kommission,
durch
die
das
Protokoll
den
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
angepasst
werden
soll.
The
review
of
the
cooperation
protocol
with
the
European
Commission,
with
a
view
to
revising
and
adapting
the
protocol
in
line
with
the
Lisbon
treaty
provisions,
was
discussed
in
detail.
TildeMODEL v2018