Translation of "Vertrag vorhanden" in English
Ist
kein
Vertrag
vorhanden,
gelten
die
Vorschriften
des
BGB.
If
no
contract
exists,
the
regulations
of
the
BGB
apply.
ParaCrawl v7.1
Die
Angebote
unterliegen
Einschränkungen
in
Ihrem
entsprechenden
Vertrag,
falls
vorhanden.
Offers
subject
to
restrictions
in
your
applicable
contract,
if
any.
ParaCrawl v7.1
Man
muß
sich
bewußt
sein,
daß
der
Handlungsrahmen
eher
begrenzt
ist,
da
eine
Prävention
der
Alzheimer-Krankheit
nicht
möglich
ist
und
auf
Gemeinschaftsebene
keine
ordentliche
im
Vertrag
enthaltene
Rechtsgrundlage
vorhanden
ist,
die
es
gestattet,
über
Prävention
und
Forschung
hinauszugehen.
It
must
be
appreciated
that
the
scope
for
action
is
rather
limited
as
prevention
of
Alzheimer's
disease
is
not
possible
and
at
Community-level
there
is
no
proper
legal
base
in
the
Treaty
to
go
beyond
prevention
and
research.
Europarl v8
Es
ist
auch
ein
Schritt
zur
Kooperation
mit
dem
Parlament,
denn,
wie
Sie
wissen,
sind
die
Kompetenzen
nach
Artikel
90
im
Vertrag
vorhanden.
It
is
also
a
step
towards
cooperation
with
Parliament
for,
as
you
know,
the
necessary
powers
exist
in
the
Treaty
under
Article
90.
Europarl v8
Mit
Ausnahme
der
Bezugnahme
auf
die
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
waren
all
diese
Punkte
bereits
in
Artikel
2
(geändert
durch
den
Vertrag
von
Maastricht)
vorhanden.
All
these
were
already
present
in
Article
2
(as
amended
by
the
Maastricht
Treaty),
except
for
the
reference
to
equality
between
men
and
women.
EUbookshop v2
Das
Schiedsgericht
wird
weiterhin
zuständig,
die
Parteien
entsprechende
Rechte
zu
ermitteln
und
die
Forderungen
und
Bitten
selbst
zu
entscheiden,
wenn
der
Vertrag
selbst
nicht
vorhanden
ist
oder
für
nichtig.
The
arbitral
tribunal
shall
continue
to
have
jurisdiction
to
determine
the
parties’
respective
rights
and
to
decide
their
claims
and
pleas
even
though
the
contract
itself
may
be
non-existent
or
null
and
void.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nichts
anderes
vereinbart,
das
Schiedsgericht
nicht
mehr
ist
nicht
zuständig,
die
infolge
irgendeiner
Behauptung
zu
haben,
dass
der
Vertrag
nicht
vorhanden
ist
oder
für
nichtig,
vorausgesetzt,
dass
das
Schiedsgericht
die
Gültigkeit
der
Schiedsvereinbarung
bestätigt.
Unless
otherwise
agreed,
the
arbitral
tribunal
shall
not
cease
to
have
jurisdiction
by
reason
of
any
allegation
that
the
contract
is
non-existent
or
null
and
void,
provided
that
the
arbitral
tribunal
upholds
the
validity
of
the
arbitration
agreement.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
ABBYY
Funktionen
zur
Bildvorbearbeitung
konnte
die
Lösung
Bilddateien
vor
der
Erkennungsphase
korrigieren
und
feststellen,
ob
Unterschriften
in
einem
Vertrag
vorhanden
sind.
Because
of
ABBYY
FineReader
Engine’s
features
for
image
pre-processing,
the
solution
is
able
to
correct
image
files
before
the
recognition
stage
and
to
detect
the
presence
of
signatures
in
a
contract.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Jahrtausende
vor,
in
der
Stadt
Bethlehem
in
Judäa,
in
das
Land
Israel,
war
ein
Kind
geboren,
wäre
eine
neue
und
bessere
Vertrag
vorhanden
ist,
eine
in
seinem
eigenen
Blut,
eine,
die
völlig
ersetzen
würde
die
alte
geschrieben.
Two
millenniums
ago,
in
the
town
of
Bethlehem
of
Judea,
in
the
land
of
Israel,
a
child
was
born
who
would
present
a
new
and
better
contract,
one
written
in
His
own
blood,
one
that
would
totally
supersede
the
old.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
keine
Beschwerden
haben
Interesse
angemeldet,
seien
Sie
vorsichtig
und
lesen
Sie
alles
über
akribisch
vor
allem
das
Kleingedruckte,
bevor
Sie
den
Vertrag
unterschreiben,
wenn
vorhanden
ist.
Even
if
there
haven't
been
any
complaints,
be
careful
and
read
everything
over
meticulously
especially
the
fine
print
before
you
sign
the
contract,
if
there
is
one.
ParaCrawl v7.1
Wird
eine
internationale
Schiedsklausel
ist
in
dem
zugrunde
liegenden
Vertrag
nicht
vorhanden,
eine
Vorlage
Vereinbarung
(eine
Schiedsvereinbarung,
die
nach
nach
einem
Streit
vereinbart
ist
entstanden)
kann
betrachtet
werden,
aber
dies
kann
schwierig
sein,
zu
erhalten,
da
selten
Parteien
kooperativ
sind,
sobald
ein
Streit
entstanden
ist.
If
an
international
arbitration
clause
is
not
present
in
the
underlying
contract,
a
submission
agreement
(an
arbitration
agreement
that
is
agreed
upon
after
a
dispute
has
arisen)
may
be
considered,
but
this
can
be
difficult
to
obtain
since
parties
rarely
are
cooperative
once
a
dispute
has
arisen.
ParaCrawl v7.1
Aber
welche
Wahlen
sind
am
Ende
des
Vertrages
vorhanden?
But
what
options
are
available
at
the
end
of
the
contract?
ParaCrawl v7.1
Alle
vorhandenen
Verträge
werden
bei
STENHØJ
DK
natürlich
unverändert
fortgeführt.
Naturally,
all
of
the
existing
agreements
remain
unchanged
at
STENHØJ
DK.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
können
thermische
Anforderungen
und
Anforderungen
hinsichtlich
elektromagnetischer
Verträglichkeit,
trotz
vorhandener
Öffnungen,
erfüllt
werden.
By
this
arrangement,
thermal
requirements,
and
requirements
with
respect
to
electromagnetic
compatibility
can
be
fulfilled,
despite
the
presence
of
openings.
EuroPat v2
Muss
ich
meine
Produkte
einem
bereits
vorhandenen
Vertrag
hinzufügen,
oder
einen
neuen
Vertrag
erstellen?
Do
I
need
to
add
my
products
to
an
existing
contract,
or
should
I
create
a
new
contract?
ParaCrawl v7.1
Diese
Einschätzung
beruhte
auf
der
Tatsache,
dass
das
staatliche
Unternehmen
BNFL
sich
erst
bereit
erklärte,
die
Bedingungen
der
vorhandenen
Verträge
mit
BE
zu
ändern,
nachdem
BE
ankündigte,
dass
es
Gespräche
mit
der
britischen
Regierung
aufgenommen
hatte,
um
finanzielle
Unterstützung
zu
erhalten.
This
was
based
on
the
fact
that
BNFL,
a
publicly
owned
company,
announced
that
it
was
willing
to
amend
the
commercial
terms
of
its
existing
contracts
with
BE
only
once
BE
had
announced
that
it
had
initiated
talks
with
the
UK
Government
with
a
view
to
obtain
financial
support.
DGT v2019
Wie
er
das
mit
den
vorhandenen
Verträgen
in
Übereinstimmung
bringen
kann,
dazu
habe
ich
noch
eine
Reihe
berechtigter
Fragen,
denn
teilweise
werden
ja
alle
Einschränkungen
der
Freiheit
des
Kapitals-
und
Zahlungsverkehrs
verboten
und
sind
nicht
besonders
erwünscht.
I
have
a
number
of
legitimate
questions
about
how
the
Council
can
bring
this
into
line
with
existing
treaties,
because
in
some
cases,
restrictions
on
the
free
movement
of
capital
and
payments
are
not
permitted
or
wanted.
Europarl v8
Vor
dem
Vertrag
von
Lissabon
und
der
neuen
rechtlichen
Grundlage
für
Artikel
295
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sind
die
Institutionen
der
Europäischen
Union
durch
die
vorhandenen
Verträge
nicht
gerade
besonders
dazu
ermuntert
worden,
interinstitutionelle
Vereinbarungen
abzuschließen.
Before
the
Treaty
of
Lisbon
and
the
new
legal
basis
for
Article
295
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
treaties
did
not
specifically
encourage
European
Union
institutions
to
conclude
interinstitutional
agreements.
Europarl v8
Wir
können
von
institutionellen
Veränderungen
ausgehen,
aber
Bezug
auf
den
Vertrag
in
der
vorhandenen
Fassung
zu
nehmen,
kann
nur
als
Vorwand
dafür
erachtet
werden,
den
Erweiterungsprozess
ohne
guten
Grund
anhalten
zu
wollen.
We
can
expect
institutional
changes,
but
evoking
the
treaty
as
it
stands
can
only
be
interpreted
as
an
excuse
for
halting
the
enlargement
process
for
no
good
reason.
Europarl v8
Der
zweite,
sehr
wichtige
Grund
ist,
dass
in
unserem
Land
ein
breiter
Konsens
zur
parlamentarischen
Ratifizierung
dieses
Vertrags
vorhanden
war,
bei
jenen,
die
dem
Vertrag
zustimmen,
und
auch
bei
den
Minderheiten,
die
nicht
einverstanden
sind.
The
second
reason,
which
is
very
important,
is
that
there
is
broad
consensus
in
our
country
on
the
parliamentary
ratification
of
this
Treaty,
both
among
those
of
us
who
agree
with
this
Treaty
and
even
among
the
minorities
who
do
not
agree.
Europarl v8
Einige
wollen
Verhandlungen
über
die
nukleare
Abrüstung,
andere
wollen
die
Produktion
spaltfähigen
Materials
zu
Waffenzwecken
verbieten,
und
noch
wieder
andere
beharren
darauf,
dass
ein
derartiger
Vertrag
auch
die
vorhandenen
Bestände
abdecken
sollte.
Some
want
negotiations
on
nuclear
disarmament;
others
want
to
ban
the
production
of
fissile
material
for
weapon
purposes;
and
still
others
insist
that
such
a
treaty
should
also
cover
existing
stocks.
News-Commentary v14
Da
die
Misshandlung
alter
Menschen
eine
Verletzung
der
Menschenrechte
und
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
darstellt,
regt
der
EWSA
an,
durch
die
Kommission
auf
der
Basis
der
vorhandenen
vertraglichen
Regelungen
eine
umfassende
Strategie
zur
Bekämpfung
dieses
Problems
zu
erarbeiten.
Since
elder
abuse
is
a
breach
of
human
rights
and
a
violation
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union,
the
Committee
would
ask
the
Commission
to
draw
on
existing
treaty
arrangements
to
put
in
place
a
comprehensive
strategy
to
combat
this
problem.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ersucht
die
Kommission,
auf
der
Grundlage
der
vorhandenen
vertraglichen
Regelungen
eine
umfassende
Strategie
zu
entwickeln,
die
sich
auf
eine
EU-weite
Studie
zum
Thema
"Misshandlungen
alter
Menschen,
insbesondere
in
der
Situation
der
Pflege"
stützt.
The
EESC
would
ask
the
Commission
to
draw
on
existing
treaty
arrangements
to
put
in
place
a
pan-European
strategy
underpinned
by
an
EU-wide
study
of
elder
abuse,
particularly
within
a
care
setting.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
Tatsache,
dass
häusliche
Gewalt
gegen
Frauen
die
Ungleichheit
zwischen
den
Geschlechtern
einerseits
reflektiert,
andererseits
aber
auch
produziert,
regt
der
EWSA
an,
durch
die
Kommission
auf
der
Basis
der
bereits
vorhandenen
vertraglichen
Regelungen
eine
umfassende
Strategie
zur
Bekämpfung
des
Problems
zu
erarbeiten.
Since
domestic
violence
against
women
not
only
reflects
gender
inequality
but
also
creates
it,
the
EESC
calls
on
the
Commission
to
draw
up
a
comprehensive
strategy
to
address
the
problem,
based
on
existing
treaty
provisions.
TildeMODEL v2018
Praktisch
wird
in
vielen
Verträgen
vorhandenes
dispositives
Recht
nicht
durch
Einfügung
speziell
für
ein
bestimmtes
Problem
ausgehandelter
Klauseln
in
den
betreffenden
Vertrag
abbedungen,
oder
es
wird
überhaupt
kein
anwendbares
Recht
gewählt.
Many
contracts
in
practice
do
not
waive
existing
suppletive
legal
provisions
by
inserting
specifically
negotiated
clauses
in
the
respective
contract
dealing
with
the
problem
in
question
or
some
do
not
even
choose
the
applicable
law.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
Tatsache,
dass
häusliche
Gewalt
gegen
Frauen
die
Ungleichheit
zwischen
den
Geschlechtern
einerseits
reflektiert,
andererseits
aber
auch
produziert,
regt
der
EWSA
an,
durch
die
Kommission
auf
der
Basis
der
bereits
vorhandenen
vertraglichen
Regelungen
eine
umfassende
Strategie
zur
Bekämpfung
des
Problems
zu
erabeiten.
Since
domestic
violence
against
women
not
only
reflects
gender
inequality
but
also
creates
it,
the
EESC
calls
on
the
Commission
to
draw
up
a
comprehensive
strategy
to
address
the
problem,
based
on
existing
treaty
provisions.
TildeMODEL v2018