Translation of "Verspricht mir" in English

Verspricht mir, dass ihr alle überlebt!
I want you to promise that you'll all survive!
OpenSubtitles v2018

Was er mir verspricht, vergisst er nie.
No, he never forgets a promise to me.
OpenSubtitles v2018

Sie verspricht, mit zu mir nach Hause zu kommen.
I get her to promise me that she'll come home with me after the party.
OpenSubtitles v2018

Seit 10 Jahren verspricht er mir eine Hochzeitsreise.
For 10 years, he's promised me a honeymoon.
OpenSubtitles v2018

Nur wenn du mir verspricht, mir deine Geschenke zu zeigen.
Yeah. Only if you promise to show me your free gifts.
OpenSubtitles v2018

Verspricht mir, dass du wiederkommst.
Promise me you'll come back.
OpenSubtitles v2018

Verspricht mir, dass du mir hilfst, Emma zu finden.
Promise me you'll help me to find Emma. Please.
OpenSubtitles v2018

Jetzt wo du dort bist verspricht er mir die Welt.
Now that you're up there, he's promising the world.
OpenSubtitles v2018

Wolsey verspricht mir die Scheidung für diesen Sommer.
Wolsey promises me I will have a divorce by summer.
OpenSubtitles v2018

Hans bringt mir Honig, Philipp verspricht mir einen Pullover.
Hans has honey for me, Philipp promises a pullover.
ParaCrawl v7.1

Es verspricht mir ja, Schwermetalle im Wasser unschädlich zu machen.
It promises to make heavy metals in the water harmless.
ParaCrawl v7.1

Ich bringe sie noch dazu, dass sie mir verspricht, nach der Party mitzukommen.
I get her to promise that she'll come with me after the party
OpenSubtitles v2018

Er verspricht mir, dass er vorsichtig ist, aber ich hab oft Angst.
He promises me he doesn't take risks, but I often worry.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich dir etwas zeige, verspricht du mir, nicht wütend zu werden?
If I show you something, you have to promise that you're not gonna get mad.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich fühle mich viel besser, wenn sie verspricht, mir zu gehorchen.
Yes, I will feel immensely better when she promises to obey me.
ParaCrawl v7.1

Der heilige Augustinus rief: „Wer verspricht mir Ruhe in dir zu finden?
St. Augustine exclaimed, “Who shall grant me to rest in you?
ParaCrawl v7.1

Wir sind natürlich dankbar, wenn man uns Transparenz verspricht, mir ist aber ein Recht auf Transparenz lieber als eine Zusage, die vom Präsidenten der Kommission als Gunst gewährt wird.
Naturally, we welcome the promise of transparency, but I would rather have a right to transparency than be assured of it as a favour by the President of the Commission.
Europarl v8

Herr Liikanen verspricht mir schon seit langem, dass er einen weiteren Aktionsplan vorlegen wird, aber im Arbeitsprogramm der Kommission für das Jahr 2003 ist davon keine Rede.
Commissioner Liikanen keeps promising me that he will put forward a further action plan, but I see no reference to that in the annual programme.
Europarl v8

Das FBI verspricht mir ständig, dass sie mir neue Akten über alle Opfer schicken, denen Körperteile fehlen, aber das... ist nicht passiert.
The Feds, you know, they keep promising me that they're gonna send new files of all the vics with missing parts, but that hasn't happened yet.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie dir geben, wenn du mir verspricht, sie nicht in einem anderen Zusammenhang als Freundschaft zu nutzen.
I'll give it to you if you promise not to use it only for friendship.
OpenSubtitles v2018

Und ich lasse einen Mann, der vorgibt, ein Versicherungsvertreter zu sein,... in das Cockpit, weil er mir verspricht, er könnte damit umgehen.
And the first officer to smoke inhalation. And I let a guy claiming to be an insurance salesman Into the cockpit because he promised he could handle it.
OpenSubtitles v2018

Sie verspricht es mir.
She promises, promises.
OpenSubtitles v2018

Dein Geschenk in Jesus gibt mir ein Leben für heute und verspricht mir ein Leben für morgen.
Your gift of Jesus gives me life today and promises life tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Mister Burton, ICOM-Händler und für mich in diesem Moment eine Art Gottheit, verspricht, mir kurzfristig zu helfen.
Mister Burton, ICOM dealer and a kind of god to me in this moment, promises to help.
ParaCrawl v7.1

Vater ist von meiner Bitte so überrascht, dass er mir verspricht, mich am nächsten Tag in den Schlag mitzunehmen, er müsse sowieso noch Werkzeug hinauftragen.
Father is so surprised by my request that he promises to take me felling the next day. He has to take some tools up anyway.
ParaCrawl v7.1

Ich habe ihm gegen 500 M. schon auf dieses Werkchen gegeben, u. er ist so undankbar u. läßt mich ganz ruhig sitzen und doch nennt er sich meinen besten Freund in seinen Briefen u. verspricht mir das Blaue vom Himmel, hält aber nicht die Idee von seinem Versprechen.
I have given him about 500 Marks already for this little work, and he is so ungrateful and lets me just sit and yet he calls himself my best friend in his letters and promises me pies in the sky, does not however keep a word of his promises.
ParaCrawl v7.1

Es scheint mir, als ob man von Künstlern mehr erwartet als von anderen Berufsgruppen, von denen auch vor Ort viele vertreten sind.Was man sich aber speziell verspricht, das konnte mir bisher niemand so genau erklären.
It seems to me that people expect more from artists than from other professional groups that are well represented in the area.
ParaCrawl v7.1