Translation of "Zu mir" in English

Und das sind alles Dinge, die bei mir zu starken Bedenken führen.
These are all things that give me cause for concern.
Europarl v8

Herr Andrews gibt mir zu verstehen, daß ihn Ihre Antwort zufriedengestellt hat.
Mr Andrews is indicating to me that he appreciates the information which you have given him.
Europarl v8

Ich möchte nun zu einigen mir bekannten und von Parlamentskollegen angesprochenen Hauptproblembereichen kommen.
I shall now deal with what I know are some of the main areas of concern which have been expressed by parliamentary colleagues.
Europarl v8

Haben Sie das nicht zu mir gesagt?
Is that what you told me?
Europarl v8

Gestatten Sie mir, zu erklären, wie der Rat diese Maßnahmen einsetzt.
Let me start by explaining how the Council uses these measures.
Europarl v8

Die Bürger bei mir zu Hause fürchten sich jeden Tag vor neuen Erkrankungen.
The people of my home area fear new cases every day.
Europarl v8

Nicht alle stimmten mir zu, aber ich behaupte das noch immer.
Not everyone agreed with me but I still believe that.
Europarl v8

Herr Bertens kennt den Sudan, im Gegensatz zu mir.
I do not know the country.
Europarl v8

Ich erlaube mir zu sagen, dass er wirklich gute Arbeit geleistet hat.
I would be so bold as to say that he has produced an extremely good piece of work.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, sich mit mir zu einer Schweigeminute zu erheben.
I invite you to join me in observing one minute's silence.
Europarl v8

Um es direkt zu sagen, scheint mir diese Beobachtungsstelle überflüssig zu sein.
In short, this observatory seems to me to be superfluous.
Europarl v8

Diese Beschuldigung erscheint mir zu schwer.
I believe these allegations are too strong.
Europarl v8

Zu mir gehören auch die Shortbread-Kekse.
I also have the shortbread biscuits.
Europarl v8

Diese Zahl ist mir zu hoch, und ich empfinde das als ungerecht.
It seems to me that was excessive and unfair.
Europarl v8

Ich denke, der Berichterstatter Herr Ford stimmt mir zu.
I believe that the rapporteur, Mr Ford, is in agreement.
Europarl v8

Das zu betonen ist mir besonders wichtig, unabhängig von der Diskussion heute.
I think it is particularly important to stress this, irrespective of the debate today.
Europarl v8

Wie ich Ihrem Nicken entnehmen kann, stimmen Sie mir zu.
I see you nodding in agreement.
Europarl v8

Die Vorstellung, Mobutu zu schützen, liegt mir völlig fern.
Nothing could be further from my mind than the idea of protecting Mr Mobutu.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch etwas zu dem von mir eingereichten Änderungsantrag sagen.
Finally, Madam President, I would like to say something about my amendment.
Europarl v8

Erlauben Sie mir zu den übrigen Elementen des Kommissionsvorschlags folgende Bemerkungen.
I should like to make the following points about the rest of the Commission proposal.
Europarl v8

Als Vorsitzende der Delegation für die Beziehungen zu Mexiko ist mir das wichtig.
As Chairman of the Delegation to the EU-Mexico Joint Parliamentary Committee, this is a matter of some importance to me.
Europarl v8

Er sicherte mir zu, sie wäre bis 2006 abgeschlossen.
He assured me that it would be completed by 2006.
Europarl v8

Auch ein Einfrieren der jetzigen Situation geht mir zu weit.
Even maintaining the current status quo strikes me as going too far.
Europarl v8