Translation of "Versprechungen" in English

Seit der Unterzeichnung des Amsterdamer Vertrags hat es an großartigen Versprechungen nicht gemangelt.
Since the Amsterdam Treaty was signed there has been no shortage of golden promises, you know.
Europarl v8

Dort, wo sie ihre eigenen Versprechungen nicht durchhält, kritisieren wir sie.
Where it fails to keep its promises, we criticize it.
Europarl v8

Laßt uns diese Versprechungen zur Kenntnis nehmen.
Let us take note of these promises.
Europarl v8

Erstens: Anstelle von vagen langfristigen Versprechungen brauchen wir verbindliche mittelfristige Maßnahmen.
Number one. Instead of vague long-term promises, we need binding medium-term undertakings.
Europarl v8

Leere Versprechungen schaden ihnen und auch uns selbst.
False promises are detrimental for both them and us.
Europarl v8

Dennoch hoffe ich, dass die Prioritäten nicht nur leere Versprechungen waren.
In spite of this, I hope the priorities will not be only empty promises.
Europarl v8

Die Jugendlichen brauchen Arbeitsplätze, keine Versprechungen.
The young need jobs, not promises.
Europarl v8

Vieles basierte auf Versprechungen und Hoffnungen, die das Europäische Parlament damals ausdrückte.
Much of it was based on promises and hopes which the European Parliament expressed at the time.
Europarl v8

Wie lange wird die Kommission sich mit schönen aber leeren Versprechungen zufriedengeben?
For how long will the Commission be content with fine but empty promises?
Europarl v8

Da reicht es nicht aus, daß wir ihnen nur finanzielle Versprechungen machen.
Promises of financial aid alone are not enough.
Europarl v8

Außerdem bedeutete dies, daß die Union ihre Versprechungen einhalten muß.
It would also mean that the Union would have to keep its promises.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist es falsch, dass das Parlament derartige Versprechungen macht.
It is wrong, in my view, for Parliament to make promises of this kind.
Europarl v8

Für uns gehen Genauigkeit vor Schnelligkeit und verlässliche Umsetzung vor Versprechungen.
Thoroughness is more important to us than speed and reliable implementation is more important than promises.
Europarl v8

Er muss sich endlich an diese Versprechungen halten.
He must finally keep these promises.
Europarl v8

Zweitens muß der Rat auch seine eigenen Versprechungen solide finanzieren.
Secondly, the Council must give solid financing to its own promises.
Europarl v8

Die Bürger sind der Reden und Versprechungen überdrüssig.
People have heard enough speeches and promises.
Europarl v8

Anstelle von Versprechungen müssen die Industriestaaten den Entwicklungsländern konkrete Hilfestellung bieten können.
The industrialised countries must be able to offer the less developed countries concrete benefits rather than promises.
Europarl v8

Diese Länder wurden jahrelang im Stich gelassen und nur mit Versprechungen vertröstet.
These states were left in the lurch for years by simply making promises.
Europarl v8

Griechenland muss seinen Teil beitragen, seine Versprechungen einhalten und seine Politik reformieren.
Greece must do its part, live up to its promises and reform its policy.
Europarl v8

Denn für unsere Bürgerinnen und Bürger in der Europäischen Union zählen Versprechungen nicht.
After all, as far as our citizens in the European Union are concerned, promises do not count.
Europarl v8

Bisher ist dieses Programm seinen Versprechungen nicht wirklich gerecht geworden.
So far, this programme has not exactly lived up to its promise.
Europarl v8

Sie haben auf ihre Heime aufgrund falscher Versprechungen Hypotheken aufgenommen.
They mortgaged their homes on the basis of false promises.
Europarl v8

Zwischen ethischen Versprechungen und ethischem Handeln besteht ein Unterschied.
We have to consider the ethics of promising one thing and doing something different.
Europarl v8

Hier hat die Kommission bei ihrem Amtsantritt große Versprechungen gemacht.
The Commission made great promises about transparency when it took office.
Europarl v8

Die Versprechungen der ersten Wochen über die Sonderaufkaufsregelungen müssen vorerst erfüllt werden.
The promises made in the initial weeks of the crisis regarding the special purchase scheme must first be honoured.
Europarl v8

Beim Thema Migrationsmanagement haben Sie erneut wichtige Versprechungen gemacht.
On the subject of management of migration, you have once again made significant promises.
Europarl v8

Die Union hat hier nur leere Versprechungen abgegeben.
The Union has made only empty promises in that regard.
Europarl v8