Translation of "Große versprechungen" in English
Hier
hat
die
Kommission
bei
ihrem
Amtsantritt
große
Versprechungen
gemacht.
The
Commission
made
great
promises
about
transparency
when
it
took
office.
Europarl v8
Sie
haben
große
Versprechungen
für
Afrika
gemacht.
They
started
out
with
such
promise
on
Africa.
TED2020 v1
Mein
Vater
träumte
große
Träume
und
machte
große
Versprechungen.
He
used
to
dream
pretty
big,
my
papa,
and
make
big
promises.
OpenSubtitles v2018
Fabbretti
hat
mir
große
Versprechungen
gemacht.
Fabbretti
gave
me
a
promise.
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
große
Versprechungen
und
Kosten
nur
Autor.
They
make
big
promises
and
costs
only
author.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
Versprechungen
–
große
Versprechungen.
I
have
been
given
certain
promises
–
great
promises.
ParaCrawl v7.1
Große
Versprechungen
Überfluss
vorhanden,
aber
wenig
Beweise
dafür
geliefert,
um
sie
wieder
auf.
A
plethora
of
promises,
but
little
evidence
supplied
to
back
them
up.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
es
eben
gesagt
es
gibt
sie
große
Versprechungen,
aber
nicht
den
Tatsachen.
As
you
have
just
said
it
gives
you
great
promises,
but
not
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Sie
locken
Sie
mit
langen
Liste
von
Vermögenswerten,
große
Versprechungen
von
Gewinnen
und
attraktive
Prämien.
They
lure
you
with
long
list
of
assets,
great
promises
of
profits
and
attractive
bonuses.
ParaCrawl v7.1
Sie
machte
auch
große
Versprechungen.
It
has
also
made
considerable
promises.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
sollte
lernen,
große
Versprechungen,
die
sie
dann
doch
nicht
halten
kann,
zu
unterlassen.
The
Union
must
learn
to
refrain
from
making
grand
promises.
Europarl v8
Was
wir
heute
brauchen,
ist
die
Verurteilung
der
Doppelbotschaften
bestimmter
Mitgliedstaaten,
die
in
höchsten
Tönen
über
die
Entwicklungsländer
sprechen
und
große
Versprechungen
machen,
die
aber
zynischer
Weise
zur
selben
Zeit
ihre
öffentliche
Entwicklungshilfe
kürzen.
What
is
needed
today
is
to
denounce
the
dual
messages
from
certain
Member
States
that
talk
in
glowing
terms
about
developing
countries
and
make
huge
promises
but
which,
at
the
same
time,
are
cynically
reducing
their
public
development
aid.
Europarl v8
Es
liegt
in
der
Natur
der
Sache,
daß
in
denjenigen,
der
große
Versprechungen
macht,
hohe
Erwartungen
gesetzt
werden,
und
man
wird
schlußendlich
mit
tiefer
Enttäuschung
konfrontiert,
sollten
diese
Ziele
verfehlt
werden.
It
is
in
the
nature
of
things
that
much
is
expected
of
those
who
promise
much,
and
there
will
be
deep
disappointment
in
the
end
if
these
goals
are
not
achieved.
Europarl v8
Der
Vorwurf,
dass
die
EU
große
Versprechungen
macht,
dann
aber
nichts
wirklich
implementiert
wird,
stimmt
also
nicht
mehr.
The
charge
that
the
EU
makes
great
promises
but
never
really
gets
anything
done
will
not
stick
any
more.
Europarl v8
Ich
sage
das
nicht,
um
die
Arbeiten
des
Konvents
oder
den
bisherigen
Entwurf
zu
schmälern,
sondern
um
dieses
Haus
auch
darauf
aufmerksam
zu
machen,
dass
noch
Großes,
was
wir
im
ersten
und
zweiten
Teil
verankert
haben,
eingelöst
werden
muss
und
dass
wir
den
Menschen
große
Versprechungen
schuldig
bleiben,
wenn
wir
nicht
noch
den
Versuch
einer
echten
Reform
im
dritten
Teil
unternehmen!
I
am
not
saying
this
to
belittle
the
work
of
the
Convention
or
the
current
draft,
but
to
make
this
House
aware
that
a
great
deal
of
what
we
have
enshrined
in
the
first
and
second
parts
still
needs
to
be
delivered
and
that
we
will
not
be
keeping
our
promises
to
the
people
if
we
do
not
make
one
further
effort
to
bring
about
a
genuine
reform
in
the
third
part.
Europarl v8
Aufgrund
der
Belastungen
durch
die
wirtschaftlichen
Probleme
Amerikas
und
der
Kriege
im
Irak
und
in
Afghanistan
kann
er
keine
kühnen
Schritte
unternehmen
oder
große
Versprechungen
abgeben.
Burdened
by
economic
problems
in
America
and
wars
in
Iraq
and
Afghanistan,
he
can’t
act
boldly
in
Africa
or
make
big
promises.
News-Commentary v14
Wenn
ich
Euch
erzählen
würde,
wie
viele
verrückte
alte
Männer
ich
gesehen
habe,
die
mit
ihren
Wägen
in
Armeelagern
umhergezogen
sind,
die
große
Versprechungen
über
Krüge
voll
Schweinemist
gemacht
haben...
If
I
could
tell
you
how
many
crazy
old
men
I've
seen
pushing
carts
around
army
camps
making
grand
claims
about
jars
full
of
pig
shit.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
immer
nur
große
Pläne
und
Versprechungen,
und
warst
mit
mir
nicht
mal
in
den
Flitterwochen.
You
make
all
these
big
plans
and
promises,
And
you
never
even
took
me
on
a
honeymoon.
OpenSubtitles v2018
Die
Lücke
im
Mandat
reflektiert
die
Art
und
Weise,
wie
die
Welt
seit
Jahrzehnten
mit
den
Vereinten
Nationen
umgeht
–
große
Versprechungen,
kleine
Auszahlungen,
vielerlei
Schuldzuweisungen,
wenn
die
UN
dann
scheitern.
The
mandate
gap
reflects
the
way
the
world
has
done
business
with
the
UN
for
decades
–
big
promises,
small
pay-outs,
much
scapegoating
if
the
UN
then
fails.
News-Commentary v14
Kommentatoren
kritisieren,
dass
der
von
Menschen
gemachte
Klimawandel
noch
immer
ignoriert
wird,
und
dass
einige
Politiker
den
Hurrikan-Opfern
große
Versprechungen
machen.
Commentators
criticise
that
manmade
climate
change
is
still
being
ignored
and
that
some
politicians
have
promised
too
much
to
the
storm's
many
victims.
ParaCrawl v7.1