Translation of "Versorgung von" in English

Darüber hinaus verfasste er eine Abhandlung über die chirurgische Versorgung von Kriegsverletzungen.
He also wrote a treatise about surgical treatment for the war-wounded.
Wikipedia v1.0

Zudem kann die Versorgung damit von privaten oder nationalen Interessen kontrolliert werden.
There are also accusations of well-poisoning as a part of the Srebrenica massacre.
Wikipedia v1.0

Es wird zusätzlich zu der Standardbehandlung und Versorgung von Schienbeinbrüchen angewendet.
It is used in addition to standard treatment and care of shin bone fractures.
ELRC_2682 v1

Ausgeschlossen werden Bunker und Waren zur Versorgung von Schiffen;
Bunkers and stores supplied to vessels shall be excluded from the scope;
JRC-Acquis v3.0

Die zweite Funktion der "Argus" ist die Versorgung von Verwundeten.
Her unsuitability for this role was a major factor in the commissioning of .
Wikipedia v1.0

Anhang A des Übereinkommens enthält Leitlinien für die Unterbringung und Versorgung von Labortieren.
Appendix A of the Convention contains guidelines for the housing and care of laboratory animals.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union ist heute bei ihrer Versorgung sehr stark von außen abhängig.
The European Union is highly dependent today on external supplies.
TildeMODEL v2018

Bunker und Waren zur Versorgung von Schiffen sind vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgeschlossen;
Bunkers and stores supplied to vessels shall be excluded from the scope of this Directive;
DGT v2019

Die angemessene Versorgung mit Wasser von ausreichender Qualität ist jederzeit zu gewährleisten.
Adequate water supply of suitable quality shall be provided at all times.
DGT v2019

Iberdrola ist hauptsächlich in der Erzeugung und Versorgung von Strom in Spanien tätig.
Iberdrola is mainly active in generation and supply of electricity in Spain.
TildeMODEL v2018

Alle EU-Gesundheitssysteme sind bestrebt, eine Versorgung von hoher Qualität zu bieten.
All EU health systems strive to provide good quality care.
TildeMODEL v2018

Ich vermerke ebenfalls, daß wir mehr Versorgung von außen zur Verfügung hatten.
I note also that we have had increased availability of external supply.
EUbookshop v2

Wir wechseln uns mit der Versorgung von Sofia ab.
We trade off caring for Sofia.
OpenSubtitles v2018

Meine Versorgung von Kira hat uns alles zuverlässig vom Hals gehalten, oder?
And my care of Kira has always been bulletproof, has it not?
OpenSubtitles v2018

Es gibt riesige Lücken... bei der Versorgung von Kindern in Entwicklungsländern.
There are major gaps In the care of children in developing countries.
OpenSubtitles v2018

Ein Hofgut im Bereich von Womrath diente der Versorgung der Grafen von Sponheim.
An estate in the Womrath area served the supply needs of the Counts of Sponheim.
Wikipedia v1.0

Ich kam neulich erst von Versorgung und Logistik dazu.
I recently came over from Supply and Logistics.
OpenSubtitles v2018

Durch ihn sollte die medizinische Versorgung von abgelegenen Städten und Provinzen verbessert werden.
The train was meant to provide medical services to remote towns and provinces.
WikiMatrix v1

Winden­ keiten wie den Ergebnisaustausch von versorgung sicherzustellen.
In trials the new model suc- duplication of work and will support a distributed generators to ensure a cessfully avoided a 2.7% production harmonised European approach for the stable supply of electricity.
EUbookshop v2

Ein hauptsächliches Anwendungsgebiet einer solchen Pumpe ist die Versorgung von Kugellagern mit Öl.
A principal use of such a pump is to supply ball bearings with oil.
EuroPat v2

Für die Versorgung von Unterschenkelfrakturen wird häufig die Marknagelung angewendet.
Medullary nailing is frequently used for the treatment of lower leg fractures.
EuroPat v2

Dieses Verfahren ermöglicht in besonders vorteilhafter Weise die Versorgung von Verbrauchern verschiedener Zündschutzarten.
In a particularly advantageous way this method makes it possible to supply loads having different types of protection.
EuroPat v2