Übersetzung für "Versorgung von" in Englisch
Darüber
hinaus
verfasste
er
eine
Abhandlung
über
die
chirurgische
Versorgung
von
Kriegsverletzungen.
He
also
wrote
a
treatise
about
surgical
treatment
for
the
war-wounded.
Wikipedia v1.0
Zudem
kann
die
Versorgung
damit
von
privaten
oder
nationalen
Interessen
kontrolliert
werden.
There
are
also
accusations
of
well-poisoning
as
a
part
of
the
Srebrenica
massacre.
Wikipedia v1.0
Es
wird
zusätzlich
zu
der
Standardbehandlung
und
Versorgung
von
Schienbeinbrüchen
angewendet.
It
is
used
in
addition
to
standard
treatment
and
care
of
shin
bone
fractures.
ELRC_2682 v1
Ausgeschlossen
werden
Bunker
und
Waren
zur
Versorgung
von
Schiffen;
Bunkers
and
stores
supplied
to
vessels
shall
be
excluded
from
the
scope;
JRC-Acquis v3.0
Die
zweite
Funktion
der
"Argus"
ist
die
Versorgung
von
Verwundeten.
Her
unsuitability
for
this
role
was
a
major
factor
in
the
commissioning
of
.
Wikipedia v1.0
Anhang
A
des
Übereinkommens
enthält
Leitlinien
für
die
Unterbringung
und
Versorgung
von
Labortieren.
Appendix
A
of
the
Convention
contains
guidelines
for
the
housing
and
care
of
laboratory
animals.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
ist
heute
bei
ihrer
Versorgung
sehr
stark
von
außen
abhängig.
The
European
Union
is
highly
dependent
today
on
external
supplies.
TildeMODEL v2018
Bunker
und
Waren
zur
Versorgung
von
Schiffen
sind
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausgeschlossen;
Bunkers
and
stores
supplied
to
vessels
shall
be
excluded
from
the
scope
of
this
Directive;
DGT v2019
Die
angemessene
Versorgung
mit
Wasser
von
ausreichender
Qualität
ist
jederzeit
zu
gewährleisten.
Adequate
water
supply
of
suitable
quality
shall
be
provided
at
all
times.
DGT v2019
Iberdrola
ist
hauptsächlich
in
der
Erzeugung
und
Versorgung
von
Strom
in
Spanien
tätig.
Iberdrola
is
mainly
active
in
generation
and
supply
of
electricity
in
Spain.
TildeMODEL v2018
Alle
EU-Gesundheitssysteme
sind
bestrebt,
eine
Versorgung
von
hoher
Qualität
zu
bieten.
All
EU
health
systems
strive
to
provide
good
quality
care.
TildeMODEL v2018
Ich
vermerke
ebenfalls,
daß
wir
mehr
Versorgung
von
außen
zur
Verfügung
hatten.
I
note
also
that
we
have
had
increased
availability
of
external
supply.
EUbookshop v2
Wir
wechseln
uns
mit
der
Versorgung
von
Sofia
ab.
We
trade
off
caring
for
Sofia.
OpenSubtitles v2018
Meine
Versorgung
von
Kira
hat
uns
alles
zuverlässig
vom
Hals
gehalten,
oder?
And
my
care
of
Kira
has
always
been
bulletproof,
has
it
not?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
riesige
Lücken...
bei
der
Versorgung
von
Kindern
in
Entwicklungsländern.
There
are
major
gaps
In
the
care
of
children
in
developing
countries.
OpenSubtitles v2018
Ein
Hofgut
im
Bereich
von
Womrath
diente
der
Versorgung
der
Grafen
von
Sponheim.
An
estate
in
the
Womrath
area
served
the
supply
needs
of
the
Counts
of
Sponheim.
Wikipedia v1.0
Ich
kam
neulich
erst
von
Versorgung
und
Logistik
dazu.
I
recently
came
over
from
Supply
and
Logistics.
OpenSubtitles v2018
Durch
ihn
sollte
die
medizinische
Versorgung
von
abgelegenen
Städten
und
Provinzen
verbessert
werden.
The
train
was
meant
to
provide
medical
services
to
remote
towns
and
provinces.
WikiMatrix v1
Winden
keiten
wie
den
Ergebnisaustausch
von
versorgung
sicherzustellen.
In
trials
the
new
model
suc-
duplication
of
work
and
will
support
a
distributed
generators
to
ensure
a
cessfully
avoided
a
2.7%
production
harmonised
European
approach
for
the
stable
supply
of
electricity.
EUbookshop v2
Ein
hauptsächliches
Anwendungsgebiet
einer
solchen
Pumpe
ist
die
Versorgung
von
Kugellagern
mit
Öl.
A
principal
use
of
such
a
pump
is
to
supply
ball
bearings
with
oil.
EuroPat v2
Für
die
Versorgung
von
Unterschenkelfrakturen
wird
häufig
die
Marknagelung
angewendet.
Medullary
nailing
is
frequently
used
for
the
treatment
of
lower
leg
fractures.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
ermöglicht
in
besonders
vorteilhafter
Weise
die
Versorgung
von
Verbrauchern
verschiedener
Zündschutzarten.
In
a
particularly
advantageous
way
this
method
makes
it
possible
to
supply
loads
having
different
types
of
protection.
EuroPat v2