Translation of "Versichere dich" in English

Versichere dich, dass die Trittleiter fest steht.
Make sure the stepladder is firm.
Tatoeba v2021-03-10

Versichere dich, dass sie frisch sind, nicht wie das letzte Mal.
Make sure they're fresh, not like last time.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere dich meiner Ehre, meiner Treue...
I pledge you my honor, my fidelity...
OpenSubtitles v2018

Versichere dich, dass niemand in deinem Zimmer war.
You'd better check your room as well.
OpenSubtitles v2018

Versichere dich, dass Henrik Wasser trinkt.
Make sure Henryk gets plenty of water.
OpenSubtitles v2018

Versichere dich, daß er keine Gummihandschuhe oder so was trägt.
Make sure he ain't wearing trick rubber gloves or something.
OpenSubtitles v2018

Und ich versichere dich meiner Liebe ... in diesem traurigen Augenblick.
And i repIedge my love to you... ... inthissadmoment.
OpenSubtitles v2018

Versichere dich, dass alle es essen.
Make sure everyone eats it. And wait.
OpenSubtitles v2018

Versichere dich, dass deine Familie sicher ist.
Make sure your family is safe. Go.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere, dass ich dich nicht bedrohe.
I assure you, you have nothing to fear from me.
OpenSubtitles v2018

Versichere dich, dass du ganz einfach auf die andere Straßenseite gelangen kannst.
Ensure that you can easily get to the other side of the road.
CCAligned v1

Versichere dich, dass du deine Tauchlampe und deine Kamera dabei hast.
Make sure you have a torch and a camera is a good idea.
CCAligned v1

Bitte versichere Dich, dass Du die richtige Karte verwendest.
Please make sure that you are using the correct card.
ParaCrawl v7.1

Versichere dich vorher, dass dein Schwarm nicht schon eine Freundin hat.
Make sure the crush you're flirting with doesn't have a girlfriend.
ParaCrawl v7.1

Versichere Dich, dass mit folgendem Parameter gebootet wird:
Be sure to boot with the following:
ParaCrawl v7.1

Versichere Dich, dass Deine Schultern nicht angezogen oder verspannt sind.
Make sure that you are not holding your shoulders in an awkward position.
ParaCrawl v7.1

Versichere dich, dass die Packung nach jeder Verwendung verschlossen bleibt.
After this period passes, make sure that the packaging is sealed after each use.
ParaCrawl v7.1

Versichere dich, dass du alle verwendeten Dateien tatsächlich benutzen darfst!
Make sure that you are actually allowed to use all files that you are using!
ParaCrawl v7.1

Versichere dich, dass die Verpackung nicht beschädigt ist.
Make sure the package is not damaged.
ParaCrawl v7.1

Stelle Fragen und versichere dich, dass du mit den Antwort zufrieden bist.
Ask questions and be sure that you are satisfied with the answers.
ParaCrawl v7.1

Säubere die Maschine und versichere dich, dass sie bei Zimmertemperatur steht.
Clean the machine and make sure it is kept at room temperature.
ParaCrawl v7.1

Versichere Dich, dass Du Deine Videos optimierst, wenn Du sie hochlädst.
Make sure you optimise your videos properly when you upload them.
ParaCrawl v7.1

Und versichere dich das was du schaffst für unsere Rasse von Bedeutung ist.
And make sure that what you do matters to our race.
ParaCrawl v7.1

Versichere Dich, dass Dein Content für Deine Zielgruppe relevant ist.
Make sure that your content is relevant to your target audience.
ParaCrawl v7.1

Versichere dich zunächst, dass dein Benutzername und dein Passwort richtig sind.
First, ensure your username and password are correct.
ParaCrawl v7.1

Wenn du warten möchtest, versichere dich wenigstens, dass es sich auch lohnt zu warten.
If you're going to wait, at least make sure there's something worth waiting for.
OpenSubtitles v2018

Versichere dich nur, dass du dem Kerl trauen kannst, das ist alles.
Make sure you can trust this guy, that's all.
OpenSubtitles v2018

Versichere dich, dass er pinkelt, denn wir halten bis Kalifornien nicht mehr an!
Make sure Beethoven goes good, 'cause we're not stopping again until we get to California!
OpenSubtitles v2018