Translation of "Versichere dich" in English
Versichere
dich,
dass
die
Trittleiter
fest
steht.
Make
sure
the
stepladder
is
firm.
Tatoeba v2021-03-10
Versichere
dich,
dass
sie
frisch
sind,
nicht
wie
das
letzte
Mal.
Make
sure
they're
fresh,
not
like
last
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
versichere
dich
meiner
Ehre,
meiner
Treue...
I
pledge
you
my
honor,
my
fidelity...
OpenSubtitles v2018
Versichere
dich,
dass
niemand
in
deinem
Zimmer
war.
You'd
better
check
your
room
as
well.
OpenSubtitles v2018
Versichere
dich,
dass
Henrik
Wasser
trinkt.
Make
sure
Henryk
gets
plenty
of
water.
OpenSubtitles v2018
Versichere
dich,
daß
er
keine
Gummihandschuhe
oder
so
was
trägt.
Make
sure
he
ain't
wearing
trick
rubber
gloves
or
something.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
versichere
dich
meiner
Liebe
...
in
diesem
traurigen
Augenblick.
And
i
repIedge
my
love
to
you...
...
inthissadmoment.
OpenSubtitles v2018
Versichere
dich,
dass
alle
es
essen.
Make
sure
everyone
eats
it.
And
wait.
OpenSubtitles v2018
Versichere
dich,
dass
deine
Familie
sicher
ist.
Make
sure
your
family
is
safe.
Go.
OpenSubtitles v2018
Ich
versichere,
dass
ich
dich
nicht
bedrohe.
I
assure
you,
you
have
nothing
to
fear
from
me.
OpenSubtitles v2018
Versichere
dich,
dass
du
ganz
einfach
auf
die
andere
Straßenseite
gelangen
kannst.
Ensure
that
you
can
easily
get
to
the
other
side
of
the
road.
CCAligned v1
Versichere
dich,
dass
du
deine
Tauchlampe
und
deine
Kamera
dabei
hast.
Make
sure
you
have
a
torch
and
a
camera
is
a
good
idea.
CCAligned v1
Bitte
versichere
Dich,
dass
Du
die
richtige
Karte
verwendest.
Please
make
sure
that
you
are
using
the
correct
card.
ParaCrawl v7.1
Versichere
dich
vorher,
dass
dein
Schwarm
nicht
schon
eine
Freundin
hat.
Make
sure
the
crush
you're
flirting
with
doesn't
have
a
girlfriend.
ParaCrawl v7.1
Versichere
Dich,
dass
mit
folgendem
Parameter
gebootet
wird:
Be
sure
to
boot
with
the
following:
ParaCrawl v7.1
Versichere
Dich,
dass
Deine
Schultern
nicht
angezogen
oder
verspannt
sind.
Make
sure
that
you
are
not
holding
your
shoulders
in
an
awkward
position.
ParaCrawl v7.1
Versichere
dich,
dass
die
Packung
nach
jeder
Verwendung
verschlossen
bleibt.
After
this
period
passes,
make
sure
that
the
packaging
is
sealed
after
each
use.
ParaCrawl v7.1
Versichere
dich,
dass
du
alle
verwendeten
Dateien
tatsächlich
benutzen
darfst!
Make
sure
that
you
are
actually
allowed
to
use
all
files
that
you
are
using!
ParaCrawl v7.1
Versichere
dich,
dass
die
Verpackung
nicht
beschädigt
ist.
Make
sure
the
package
is
not
damaged.
ParaCrawl v7.1
Stelle
Fragen
und
versichere
dich,
dass
du
mit
den
Antwort
zufrieden
bist.
Ask
questions
and
be
sure
that
you
are
satisfied
with
the
answers.
ParaCrawl v7.1
Säubere
die
Maschine
und
versichere
dich,
dass
sie
bei
Zimmertemperatur
steht.
Clean
the
machine
and
make
sure
it
is
kept
at
room
temperature.
ParaCrawl v7.1
Versichere
Dich,
dass
Du
Deine
Videos
optimierst,
wenn
Du
sie
hochlädst.
Make
sure
you
optimise
your
videos
properly
when
you
upload
them.
ParaCrawl v7.1
Und
versichere
dich
das
was
du
schaffst
für
unsere
Rasse
von
Bedeutung
ist.
And
make
sure
that
what
you
do
matters
to
our
race.
ParaCrawl v7.1
Versichere
Dich,
dass
Dein
Content
für
Deine
Zielgruppe
relevant
ist.
Make
sure
that
your
content
is
relevant
to
your
target
audience.
ParaCrawl v7.1
Versichere
dich
zunächst,
dass
dein
Benutzername
und
dein
Passwort
richtig
sind.
First,
ensure
your
username
and
password
are
correct.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
warten
möchtest,
versichere
dich
wenigstens,
dass
es
sich
auch
lohnt
zu
warten.
If
you're
going
to
wait,
at
least
make
sure
there's
something
worth
waiting
for.
OpenSubtitles v2018
Versichere
dich
nur,
dass
du
dem
Kerl
trauen
kannst,
das
ist
alles.
Make
sure
you
can
trust
this
guy,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Versichere
dich,
dass
er
pinkelt,
denn
wir
halten
bis
Kalifornien
nicht
mehr
an!
Make
sure
Beethoven
goes
good,
'cause
we're
not
stopping
again
until
we
get
to
California!
OpenSubtitles v2018