Translation of "Verschulden bei vertragsschluss" in English
Die
vorstehenden
Haftungsbeschränkungen
und
Ausschlüsse
gelten
auch
für
Ansprüche
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss.
The
above
liability
limitations
and
exclusions
apply
also
to
claims
for
default
at
the
time
of
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
(Ausschlüsse,
Begrenzungen
und
Ausnahmen
davon)
gilt
für
Ansprüche
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss.
The
same
(exclusions,
limitations
and
exceptions)
applies
to
claims
arising
from
culpa
in
contrahendo.
CCAligned v1
Im
Übrigen
ist
eine
Haftung
für
Schäden
aller
Art,
gleich
aufgrund
welcher
Anspruchsgrundlage,
einschließlich
der
Haftung
für
Verschulden
bei
Vertragsschluss
ausgeschlossen.
Furthermore,
liability
for
damages
of
any
kind,
exclude
her
because
of
what
basis
for
a
claim,
including
liability
for
negligence
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Ersatzansprüche
wegen
mittelbarer
oder
unmittelbarer
Schäden
oder
Mangelfolgeschäden
aufgrund
Unmöglichkeit
der
Leistung,
Verzug,
positiverVertragsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsschluss
und
unerlaubter
Handlung
sind
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
die
Schäden
beruhen
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
unsererseits.
Claims
for
damages
due
to
direct
or
indirect
damages
or
consequential
damages
due
to
the
impossibility
of
performance,
delay,
breach
of
contract,
culpability
at
contract
conclusion
and
illegal
action
are
excluded,
unless
the
damages
are
based
on
intent
or
gross
negligence
on
our
part.
ParaCrawl v7.1
Unberührt
bleibt
die
Haftung
wegen
Schäden
aus
Verletzung
von
Leben,
Körper
und
Gesundheit,
wegen
fahrlässiger
oder
vorsätzlicher
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
oder
soweit
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
oder
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss
oder
wegen
sonstiger
Pflichtverletzungen
oder
deliktischer
Ansprüche
auf
Ersatz
von
Sachschäden
zwingend
gehaftet
wird.
The
following
liability
shall
remain
unaffected
by
item
10.1.:
liability
due
to
damage
to
life,
to
the
body,
and
to
health;
liability
due
to
negligent
or
intentional
breach
of
material
contractual
obligations;
compulsory
liability
due
to
the
Austrian
Product
Liability
Act,
due
to
culpable
conduct
in
connection
with
the
conclusion
of
the
contract,
other
breach
of
duty,
or
due
to
tortious
claims
to
compensation
for
damage
to
property.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
für
Schadensersatzansprüche
aus
Verzug,
aus
Unmöglichkeit
der
Leistung,
aus
schuldhafter
Verletzung
sonstiger
Vertragspflichten,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss
und
aus
unerlaubter
Handlung.
This
shall
in
particular
apply
to
claims
for
damages
based
on
delay,
impossibility
of
performance,
culpable
breach
of
other
contractual
duties,
culpa
in
contrahendo
and
tort.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
des
Kunden
auf
Schadensersatz,
z.B.
wegen
Nichterfüllung,
Verschulden
bei
Vertragsschluss,
Verletzung
vertraglicher
Nebenverpflichtungen,
Mangelfolgeschäden,
Schäden
aus
unerlaubter
Handlung
und
sonstigen
Rechtsgründen
sind
ausgeschlossen.
The
customers
claims
for
compensation
for
damage,
(e.g.
for
failure
to
perform,
negligence
in
contracting,
breach
of
contractual
secondary
obligations,
consequential
harm
caused
by
a
defect,
damages
in
tort
and
other
causes
in
law)
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Nicht
ausdrücklich
in
diesen
Geschäftsbedingungen
zugestandene
Ansprüche,
insbesondere
Schadensersatzansprüche
aus
Unmöglichkeit,
Verzug,
Verletzungen
von
vertraglichen
Nebenpflichten,
Verschulden
bei
Vertragsschluss,
unerlaubter
Handlung,
soweit
solche
Ansprüche
im
Zusammenhang
mit
Gewährleistungsansprüchen
des
Bestellers
stehen,
werden,
soweit
rechtlich
zulässig,
ausgeschlossen.
Claims
not
expressly
listed
in
these
terms
of
business,
in
particular
claims
for
damages
arising
from
the
impossibility,
delay,
breach
of
contractual
duties,
culpa
in
contrahendo,
impermissible
action
to
the
extent
that
such
claims
arise
in
association
with
the
purchaser's
warranty
claims
are
excluded,
where
permitted
under
the
law.
ParaCrawl v7.1
Schadenersatzansprüche
gegen
den
Versteigerer,
sei
es
aus
Verzug,
Unmöglichkeit
der
Leistung,
positiver
Vertragsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsschluss
oder
aus
unerlaubter
Handlung,
sind
ausgeschlossen,
soweit
der
Schaden
nicht
durch
vorsätzliches
oder
grob
fahrlässiges
Handeln
verursacht
worden
ist.
Any
claims
for
damage
against
the
Auctioneer,
be
it
for
reasons
of
delay,
impossibility
to
complete,
positive
breach
of
contract,
fault
in
conclusion
of
a
contract
or
in
tort,
shall
be
excluded
unless
such
damage
was
caused
by
intentional
or
grossly
negligent
acts.6.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche
aus
Unmöglichkeit
der
Leistung,
aus
Verzug,
aus
positiver
Vertragsverletzung,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss
und
aus
unerlaubter
Handlung
sowie
aus
sonstigen
Rechtsgründen
gegen
uns
und/oder
unsere
Erfüllungs-
bzw.
Verrichtungsgehilfen
sind
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
sie
beruhen
auf
Vorsatz
oder
grob
fahrlässigem
Handeln.
Compensation
claims
against
us
and/or
our
subcontractors
or
vicarious
agents
on
account
of
not
rendering
the
service,
delay,
positive
breach
of
contract,
failure
in
completing
the
contract,
prohibited
activities
as
well
as
other
legal
reasons
are
excluded,
unless
they
are
on
account
of
deliberate
intent
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
ist
eine
Schadensersatzhaftung
für
Schäden
aller
Art,
gleich
aufgrund
welcher
Anspruchsgrundlage,
einschließlich
der
Haftung
für
Verschulden
bei
Vertragsschluss,
ausgeschlossen.
Otherwise,
liability
for
claims
for
damages
of
any
kind,
regardless
of
their
basis
for
claim,
including
liability
for
fault
at
contract
conclusion,
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Künstler
haftet
in
Fällen
positiver
Forderungsfällen
und
Verschulden
bei
Vertragsschluss,
Verzug,
Unmöglichkeit,
unerlaubter
Handlung
sowie
aus
sonstigen
Rechtsgründen,
lediglich
bei
Vorsatz
und
grober
Fahrlässigkeit.
The
artist
is
not
liable
in
cases
of
positive
cases
and
on
contract
execution,
delay,
frustration,
tort
and
other
legal
grounds,
only
for
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Langer
Rede
kurzer
Sinn:
im
deutschen
Recht
gibt
es
den
Grundsatz
culpa
in
contrahendo
(Verschulden
bei
Vertragsschluss),
wonach
der
Veräußerer
bereits
eine
vorvertragliche
Aufklärungs-
und
Sorgfaltspflicht
hat.
To
cut
a
long
story
short:
in
German
right
there
is
the
principle
of
culpa
in
contrahendo
(fault
in
conclusion
of
a
contract)
which
regulates
the
sellers
duty
of
disclosure
and
due
diligence
before
a
contract
is
signed.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
für
Schadensersatzansprüche
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss,
wegen
sonstiger
Pflichtverletzungen
oder
wegen
deliktischer
Ansprüche
auf
Ersatz
von
Sachschäden
gemäß
§
823
BGB.
In
particular,
this
applies
to
claims
for
damage
resulting
from
culpa
in
contrahendo
at
the
time
of
conclusion
of
the
contract,
on
the
grounds
of
other
breaches
of
obligation
or
of
tortious
claims
for
material
damage
in
accordance
with
clause
823
BGB.
ParaCrawl v7.1
Schadenersatzansprüche
aus
Unmöglichkeit
der
Leistung,
aus
Vertragsverletzung,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss
und
aus
unerlaubter
Handlung,
sind,
soweit
nicht
vorsätzliches
oder
grobfahrlässiges
Handeln
vorliegt,
gegen
die
Adexa
GmbH
und
gegen
die
Erfüllungs-
bzw.
Verrichtungsgehilfen
von
Adexa
GmbH
gänzlich
ausgeschlossen.
Compensation
claims
from
impossibility
of
performance,
breach
of
contract,
negligence
of
contract
and
from
unlawful
acts
are,
as
far
as
no
wilful
or
grossly
negligent
acts,
entirely
excluded
against
Adexa
GmbH
and
against
the
vicarious
agents
of
Adexa
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Schadensersatzansprüche
des
Auftraggebers
aus
Pflichtverletzung,
Verzug,
Unmöglichkeit
der
Leistung,
positiver
Forderungsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsschluss,
aus
unerlaubter
Handlung
und
anderen
Rechtsgründen
sind
ausgeschlossen,
soweit
die
Schäden
oder
die
Folgeschäden,
die
nicht
am
Liefergegenstand
selbst
entstanden
sind,
nicht
durch
vorsätzliches
oder
grob
fahrlässiges
Handeln
verursacht
wurden.
7.6
The
Purchaser
shall
not
be
compensated
for
the
direct
or
indirect
damages
incurred,
not
in
the
product
itself,
if
they
are
attributable
to
breach
of
duty,
delay,
impossibility
of
performance,
breach
of
positive
demand
claim,
fault
in
contract
conclusion,
unlawful
act
or
in
cases
where
damages
are
attributable
not
to
deliberateness
but
to
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
für
Schadensersatzansprüche
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss,
wegen
sonstiger
Pflichtverletzungen
oder
wegen
deliktischer
Ansprüche
auf
Ersatz
von
Sachschäden
(bei
der
Anwendung
deutschen
Rechts
im
Sinne
von
§
823
BGB).
This
applies
in
particular
to
claims
for
damages
arising
from
negligence
on
conclusion
of
the
contract,
other
breaches
of
obligation
or
tortious
claims
for
compensation
for
property
damage
(in
the
application
of
German
law
within
the
meaning
of
§
823
German
Civil
Code).
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche
bei
Geschäften
mit
Kaufleuten,
Ersatzbeschaffung
oder
Rücktritt
vom
Vertrag
wegen
Verzuges
oder
Nichterfüllung
infolge
Unmöglichkeit
der
Leistung,
aus
positiver
Vertragsverletzung,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss
und
aus
unerlaubter
Handlung
sind
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
sie
beruhen
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
von
uns.
Claims
are
excluded
in
case
of
business
with
commercial
organisations,
spare
parts
purchases
or
the
withdrawal
from
a
contract
as
a
result
of
delay
or
non
fulfilment;
arising
from
the
impossibility
of
providing
the
service,
positive
contract
violation,
from
fault
when
concluding
the
contract
and
from
impermissible
actions,
except
as
a
result
of
deliberate
or
gross
negligence
on
our
part.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche
aus
Verzug,
aus
Unmöglichkeit
der
Leistung,
aus
schuldhafter
Verletzung
vertraglicher
Nebenpflichten,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluss
und
aus
unerlaubter
Handlung
werden
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
sie
beruhen
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
des
Lieferers
oder
seiner
Erfüllungsgehilfen.
Compensation
claims
arising
from
delay,
impossibility
of
performance,
culpable
infringement
of
subsidiary
contractual
obligations,
indebtedness
at
conclusion
of
agreement,
unlawful
act
are
all
excluded
unless
they
are
based
on
intent
or
gross
negligence
on
the
part
of
the
supplier
or
his
vicarious
agents.
ParaCrawl v7.1
Die
geschädigte
Partei
kann
unter
Berufung
auf
den
Grundsatz
culpa
in
contrahendo
(Verschulden
bei
Vertragsschluß)
Klage
auf
Schadenersatz
erheben.
An
aggrieved
party
may
seek
damages
by
invoking
the
principle
of
culpa
in
contrahendo,
that
is
to
say
by
claiming
that
one
of
the
parties
was
in
bad
faith
during
the
negotiation
leading
up
to
the
conclusion
ofthe
agreement.
EUbookshop v2
Soweit
schriftlich
nicht
anders
geregelt,
sind
Ansprüche,
insbesondere
hinsichtlich
sog.
Produktfehler
aus
unerlaubter
Handlung,
positiver
Forderungsverletzung
und
Verschulden
bei
Vertragsschluß
sowie
bei
Unmöglichkeit
und
Unvermögen
ausgeschlossen,
wenn
uns
nicht
wiederum
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
anzulasten
ist
und
der
Vertragspartner
die
Ansprüche
nicht
innerhalb
der
Gewährleistungsfrist
schriftlich
geltend
macht.
Unless
different
written
provisions,
the
warranty
does
not
cover
customers‘
claims
related
to
product
defects
that
result
from
improper
handling,
infringement
of
our
specifications
and
other
contract
conditions,
providing
that
no
premeditation
and
gross
negligence
is
evidenced
on
our
account.
ParaCrawl v7.1
Schadenersatzansprüche
aus
positiver
Forderungsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsschluß
und
unerlaubter
Handlung
sowohl
gegen
eXept
als
auch
gegen
deren
gesetzliche
Vertreter
und
Erfüllungsgehilfen
sind
ausgeschlossen,
soweit
der
Schaden
nicht
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
worden
ist.
Damage
claims
due
to
an
active
violation
of
the
requirements,
fault
at
the
closing
of
the
contract,
or
unlawful
action
against
eXept
or
its
legal
representative
is
excluded
so
long
as
this
damage
is
not
caused
by
deliberate,
willful,
or
truly
negligent
action
on
the
part
of
eXept
or
its
legal
representative.
ParaCrawl v7.1
Der
Band
enthält
die
Erläuterungen
des
Vertragsprinzips
(§
311
Abs.
1)
und
schließt
mit
der
Kommentierung
des
Verschuldens
bei
Vertragsschluss
(§
311
Abs.
2
und
3)
und
der
anfänglichen
Unmöglichkeit
(§
311a)
das
Recht
der
Leistungsstörungen
ab.
This
volume
contains
clarifications
about
the
principle
of
contracts
(§
311,
para.
1
of
the
German
Civil
Code)
and
concludes
its
presentation
of
the
law
of
defective
performance
with
commentary
about
obligations
that
arise
prior
to
the
conclusion
of
a
contract
(§
311,
para.
2
and
3)
and
initial
impossibility
(§
311a).
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
haften
wir
nicht
für
unmittelbare
oder
mittelbare
Schäden
aus
positiver
Vertragsverletzung,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluß
und
aus
unerlaubter
Handlung,
soweit
nicht
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässiges
Handeln
vorliegt.
And
we
are
not
liable
for
direct
or
indirect
damages
arising
from
positive
contract
violation,
from
fault
at
the
moment
of
concluding
the
contract
and
from
illegal
action
if
there
is
no
intentional
or
gross
negligent
action.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
für
Schadenersatzansprüche
aus
Verzug,
aus
Unmöglichkeit
der
Leistung,
aus
schuldhafter
Verletzung
vertraglicher
Nebenpflichten,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluß
und
aus
unerlaubter
Handlung.
This
particularly
applies
to
compensation
claims
from
default,
impossibility
of
performance,
culpable
violation
of
contractual
accessory
obligations,
culpa
in
contrahendo
and
tort.
ParaCrawl v7.1