Translation of "Verschlechterung der sache" in English

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung – wie sie Ihnen etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre – zurückzuführen ist.
In the event that we have supplied you with goods, this shall not apply if the deterioration of the goods is due exclusively to their inspection and testing using a method which would have been possible in a shop, for example.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie etwa im Ladengeschäft üblich gewesen wäre - zurückzuführen ist.
This does not apply if the deterioration is exclusively due to their inspection - is due - as would have been customary in a retail store.
ParaCrawl v7.1

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre - zurück- zuführen ist.
This does not apply, if the degradation of the goods is based exclusively on their examination as it would have been possible for the customer for instance in a shop.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
For the deterioration of the thing you must pay compensation only if the deterioration is due to a handling of the thing, which goes beyond the examination of the properties and functioning.
CCAligned v1

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren PrÃ1?4fung - wie sie Ihnen etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre - zurÃ1?4ckzufÃ1?4hren ist.
This shall not apply if the deterioration of the goods is exclusively attributable to their examination - as would have been possible for you in a shop.
ParaCrawl v7.1

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie Ihnen etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre - zurückzuführen ist.
This does not apply if such deterioration is entirely attributable to their inspection – as it would have been possible for you in, for instance, a retail outlet.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
For the deterioration and derived benefits, you must pay compensation only if the use or the deterioration is due to a deal with the matter, beyond the consideration of the characteristics and functioning.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Verschlechterung der Sache und für Nutzungen (z.B. Gebrauchsvorteile), die nicht oder teilweise nicht oder nur im verschlechtertem Zustand herausgegeben werden können, müssen Sie uns insoweit Wertersatz leisten.
In case of deterioration of the thing and use (eg advantages), which partly can not be edited or only in deteriorated condition or not, you have to pay us compensation.
ParaCrawl v7.1

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie Ihnen etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre- zurückzuführen ist.
With the release of things this does not apply if the deterioration of the case solely on their exam - as you in a shop would have been possible-due.
ParaCrawl v7.1

Die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der Sache geht frühestens nach Übernahme der Ware in unsere Empfangsbetriebe über (Bringschuld).
The risk of accidental destruction or deterioration with respect to the goods is transferred at the earliest after the delivery has been accepted at the relevant business unit (delivery obligation).
ParaCrawl v7.1

Soweit Sie Verbraucher sind ist gesetzlich geregelt, dass die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der verkauften Sache während der Versendung erst mit der Übergabe der Ware an Sie übergeht, unabhängig davon, ob die Versendung versichert oder unversichert erfolgt.
As far as you are a consumer is legally regulated that the risk of the accidental loss and accidental deterioration of the sold thing during the dispatch only passes with the delivery of the goods to you, regardless of whether the dispatch is insured or uninsured.
ParaCrawl v7.1

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung – wie sie etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre – zurückzuführen ist.
This does not apply if the impairment of the goods is due only to their assessment, comparable to the assessment possible in a store.
ParaCrawl v7.1

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung --wie sie Ihnen etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre-- zurückzuführen ist.
This is not applicable if the deterioration of surrendered goods is exclusively owed to a simple physical inspection the way it is normally done in a retail store.
ParaCrawl v7.1

Soweit Sie Verbraucher sind, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der verkauften Sache während der Versendung erst mit der Übergabe der Ware an Sie Ã1?4ber, unabhängig davon, ob die Versendung versichert oder unversichert erfolgt.
If you are a consumer, the risk of accidental loss and accidental deterioration of the goods while in transit is only with the transfer of the goods to you, regardless of whether the shipment is insured or uninsured.
ParaCrawl v7.1

Soweit Sie Verbraucher sind, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs und der zufälligen Verschlechterung der verkauften Sache während der Versendung erst mit der Übergabe der Ware an Sie über, unabhängig davon, ob die Versendung versichert oder unversichert erfolgt.
If you are a consumer, the risk of a random extinction and random impairment of the good during the delivery passes to you if the good is being handed over, no matter wheter or not the goods are insured.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzung oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
This also applies for any profits gained by using the commodity in a manner that is beyond the inspection of properties and functionality.
ParaCrawl v7.1

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, wenn die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf Ihrer Prüfung, wie dies auch im Umfang im Ladengeschäft möglich gewesen wäre, zurückzuführen ist.
In provision of commodities, this shall not apply if the deterioration of the commodity is exclusively to be put down to your examination as would also have been possible in the scope of purchasing in a shop.
ParaCrawl v7.1

Bei der Überlassung von Sachen gilt dies nicht, soweit die Verschlechterung der Sache ausschließlich auf deren Prüfung - wie sie dem Käufer etwa im Ladengeschäft möglich gewesen wäre - zurückzuführen ist.
This shall not apply to the surrender of goods to the extent the deterioration of the good is exclusively due to their inspection - as it would have been possible for the purchaser in the shop.
ParaCrawl v7.1