Übersetzung für "Verschlechterung der sache" in Englisch
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
Prüfung
–
wie
sie
Ihnen
etwa
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre
–
zurückzuführen
ist.
In
the
event
that
we
have
supplied
you
with
goods,
this
shall
not
apply
if
the
deterioration
of
the
goods
is
due
exclusively
to
their
inspection
and
testing
using
a
method
which
would
have
been
possible
in
a
shop,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
Prüfung
-
wie
sie
etwa
im
Ladengeschäft
üblich
gewesen
wäre
-
zurückzuführen
ist.
This
does
not
apply
if
the
deterioration
is
exclusively
due
to
their
inspection
-
is
due
-
as
would
have
been
customary
in
a
retail
store.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
Prüfung
-
wie
sie
etwa
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre
-
zurück-
zuführen
ist.
This
does
not
apply,
if
the
degradation
of
the
goods
is
based
exclusively
on
their
examination
as
it
would
have
been
possible
for
the
customer
for
instance
in
a
shop.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Verschlechterung
der
Sache
müssen
Sie
Wertersatz
nur
leisten,
soweit
die
Verschlechterung
auf
einen
Umgang
mit
der
Sache
zurückzuführen
ist,
der
über
die
Prüfung
der
Eigenschaften
und
der
Funktionsweise
hinausgeht.
For
the
deterioration
of
the
thing
you
must
pay
compensation
only
if
the
deterioration
is
due
to
a
handling
of
the
thing,
which
goes
beyond
the
examination
of
the
properties
and
functioning.
CCAligned v1
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
PrÃ1?4fung
-
wie
sie
Ihnen
etwa
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre
-
zurÃ1?4ckzufÃ1?4hren
ist.
This
shall
not
apply
if
the
deterioration
of
the
goods
is
exclusively
attributable
to
their
examination
-
as
would
have
been
possible
for
you
in
a
shop.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
Prüfung
-
wie
sie
Ihnen
etwa
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre
-
zurückzuführen
ist.
This
does
not
apply
if
such
deterioration
is
entirely
attributable
to
their
inspection
–
as
it
would
have
been
possible
for
you
in,
for
instance,
a
retail
outlet.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Verschlechterung
der
Sache
und
für
gezogene
Nutzungen
müssen
Sie
Wertersatz
nur
leisten,
soweit
die
Nutzungen
oder
die
Verschlechterung
auf
einen
Umgang
mit
der
Sache
zurückzuführen
ist,
der
über
die
Prüfung
der
Eigenschaften
und
der
Funktionsweise
hinausgeht.
For
the
deterioration
and
derived
benefits,
you
must
pay
compensation
only
if
the
use
or
the
deterioration
is
due
to
a
deal
with
the
matter,
beyond
the
consideration
of
the
characteristics
and
functioning.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Verschlechterung
der
Sache
und
für
Nutzungen
(z.B.
Gebrauchsvorteile),
die
nicht
oder
teilweise
nicht
oder
nur
im
verschlechtertem
Zustand
herausgegeben
werden
können,
müssen
Sie
uns
insoweit
Wertersatz
leisten.
In
case
of
deterioration
of
the
thing
and
use
(eg
advantages),
which
partly
can
not
be
edited
or
only
in
deteriorated
condition
or
not,
you
have
to
pay
us
compensation.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
Prüfung
-
wie
sie
Ihnen
etwa
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre-
zurückzuführen
ist.
With
the
release
of
things
this
does
not
apply
if
the
deterioration
of
the
case
solely
on
their
exam
-
as
you
in
a
shop
would
have
been
possible-due.
ParaCrawl v7.1
Die
Gefahr
des
zufälligen
Untergangs
und
der
zufälligen
Verschlechterung
der
Sache
geht
frühestens
nach
Übernahme
der
Ware
in
unsere
Empfangsbetriebe
über
(Bringschuld).
The
risk
of
accidental
destruction
or
deterioration
with
respect
to
the
goods
is
transferred
at
the
earliest
after
the
delivery
has
been
accepted
at
the
relevant
business
unit
(delivery
obligation).
ParaCrawl v7.1
Soweit
Sie
Verbraucher
sind
ist
gesetzlich
geregelt,
dass
die
Gefahr
des
zufälligen
Untergangs
und
der
zufälligen
Verschlechterung
der
verkauften
Sache
während
der
Versendung
erst
mit
der
Übergabe
der
Ware
an
Sie
übergeht,
unabhängig
davon,
ob
die
Versendung
versichert
oder
unversichert
erfolgt.
As
far
as
you
are
a
consumer
is
legally
regulated
that
the
risk
of
the
accidental
loss
and
accidental
deterioration
of
the
sold
thing
during
the
dispatch
only
passes
with
the
delivery
of
the
goods
to
you,
regardless
of
whether
the
dispatch
is
insured
or
uninsured.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
Prüfung
–
wie
sie
etwa
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre
–
zurückzuführen
ist.
This
does
not
apply
if
the
impairment
of
the
goods
is
due
only
to
their
assessment,
comparable
to
the
assessment
possible
in
a
store.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
Prüfung
--wie
sie
Ihnen
etwa
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre--
zurückzuführen
ist.
This
is
not
applicable
if
the
deterioration
of
surrendered
goods
is
exclusively
owed
to
a
simple
physical
inspection
the
way
it
is
normally
done
in
a
retail
store.
ParaCrawl v7.1
Soweit
Sie
Verbraucher
sind,
geht
die
Gefahr
des
zufälligen
Untergangs
und
der
zufälligen
Verschlechterung
der
verkauften
Sache
während
der
Versendung
erst
mit
der
Übergabe
der
Ware
an
Sie
Ã1?4ber,
unabhängig
davon,
ob
die
Versendung
versichert
oder
unversichert
erfolgt.
If
you
are
a
consumer,
the
risk
of
accidental
loss
and
accidental
deterioration
of
the
goods
while
in
transit
is
only
with
the
transfer
of
the
goods
to
you,
regardless
of
whether
the
shipment
is
insured
or
uninsured.
ParaCrawl v7.1
Soweit
Sie
Verbraucher
sind,
geht
die
Gefahr
des
zufälligen
Untergangs
und
der
zufälligen
Verschlechterung
der
verkauften
Sache
während
der
Versendung
erst
mit
der
Übergabe
der
Ware
an
Sie
über,
unabhängig
davon,
ob
die
Versendung
versichert
oder
unversichert
erfolgt.
If
you
are
a
consumer,
the
risk
of
a
random
extinction
and
random
impairment
of
the
good
during
the
delivery
passes
to
you
if
the
good
is
being
handed
over,
no
matter
wheter
or
not
the
goods
are
insured.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Verschlechterung
der
Sache
und
für
gezogene
Nutzungen
müssen
Sie
Wertersatz
nur
leisten,
soweit
die
Nutzung
oder
die
Verschlechterung
auf
einen
Umgang
mit
der
Sache
zurückzuführen
ist,
der
über
die
Prüfung
der
Eigenschaften
und
der
Funktionsweise
hinausgeht.
This
also
applies
for
any
profits
gained
by
using
the
commodity
in
a
manner
that
is
beyond
the
inspection
of
properties
and
functionality.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
wenn
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
Ihrer
Prüfung,
wie
dies
auch
im
Umfang
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre,
zurückzuführen
ist.
In
provision
of
commodities,
this
shall
not
apply
if
the
deterioration
of
the
commodity
is
exclusively
to
be
put
down
to
your
examination
as
would
also
have
been
possible
in
the
scope
of
purchasing
in
a
shop.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Überlassung
von
Sachen
gilt
dies
nicht,
soweit
die
Verschlechterung
der
Sache
ausschließlich
auf
deren
Prüfung
-
wie
sie
dem
Käufer
etwa
im
Ladengeschäft
möglich
gewesen
wäre
-
zurückzuführen
ist.
This
shall
not
apply
to
the
surrender
of
goods
to
the
extent
the
deterioration
of
the
good
is
exclusively
due
to
their
inspection
-
as
it
would
have
been
possible
for
the
purchaser
in
the
shop.
ParaCrawl v7.1