Translation of "Verpflichtung eingehen" in English
Sie
wollten
keine
Verpflichtung
eingehen,
keine
Verantwortung
übernehmen.
They
did
not
want
to
make
a
commitment,
to
accept
responsibility.
Europarl v8
Ich
werde
in
dieser
Phase
keine
Verpflichtung
eingehen.
I
will
not
enter
into
any
commitment
at
this
stage.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
eine
Verpflichtung
eingehen,
dieses
Paket
rechtzeitig
auszuhandeln.
Let
us
accept
a
duty
to
negotiate
this
package
on
time.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dafür
sorgen,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
solide
Verpflichtung
eingehen.
Let
us
make
sure
that
the
Member
States
make
a
solid
commitment.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
Sie
eine
deutliche
Verpflichtung
eingehen,
Herr
Kommissar.
We
want
you
to
make
a
firm
commitment,
Commissioner.
Europarl v8
Jeder
von
uns
muss
eine
solche
Verpflichtung
eingehen.
All
of
us
have
to
have
a
commitment
to
do
that.
TED2020 v1
Das
Gewerbe
scheint
im
Übrigen
eine
solche
Verpflichtung
nicht
eingehen
zu
können.
Furthermore,
the
haulage
sector
is
apparently
not
in
a
position
to
make
such
a
commitment.
TildeMODEL v2018
Die
italienischen
Behörden
wollten
eine
solche
Verpflichtung
nicht
eingehen.
The
Italian
authorities
declined
to
make
such
a
commitment.
DGT v2019
Drittländer
und
ihre
Einrichtungen
können
die
gleiche
Verpflichtung
eingehen;
Third
countries
and
their
entities
can
make
the
same
commitment;
TildeMODEL v2018
Wollen
Sie
diese
Verpflichtung
eingehen,
Sohn?
Is
that
a
commitment
you're
prepared
to
make,
son?
OpenSubtitles v2018
Proben
werden
zur
Verfügung
gestellt,
bevor
Sie
eine
Verpflichtung
eingehen.
Samples
are
provided
before
you
make
a
commitment.
CCAligned v1
Sie
müssen
keinerlei
Verpflichtung
eingehen.
This
isn·t
any
kind
of
a
lifelong
commitment
we·re
after.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
immer
irgendwelche
Ausreden,
willst
dich
nicht
festlegen,
willst
keine
Verpflichtung
eingehen.
You
always
make
excuses.
"I
don't
wanna
commit.
I
don't
wanna
be
tied
down.
"
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
muss
beim
Prozess
der
Erneuerung
und
Überprüfung
der
einzelnen
Assoziierungsabkommen
mit
den
an
die
Mittelmeerländer
angrenzenden
Drittländern
eine
größere
Verpflichtung
eingehen
und
die
wichtigsten
strategischen
Projekte
finanzieren,
nämlich
jene
für
Infrastruktur
und
für
Häfen.
The
European
Union
must
step
up
its
commitment
in
the
process
of
renewing
and
verifying
the
individual
association
agreements
with
the
third
countries
bordering
the
Mediterranean,
and
must
fund
the
major
strategic
projects,
those
for
infrastructure
and
for
ports.
Europarl v8
Wir
können
jetzt
nicht
einfach
eine
Verpflichtung
eingehen,
daß
wir
alle
diese
Zusatzstoffe
dort
aufnehmen,
denn
das
wäre
ein
Blankoscheck.
We
cannot
now
simply
enter
into
a
commitment
that
we
will
include
all
additives
here;
that
would
simply
be
a
blank
cheque.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
echte
Botschaft
an
die
Länder
im
Süden
aussenden,
indem
wir
eine
deutliche
finanzielle
Verpflichtung
eingehen,
die
es
ermöglicht,
das
zusätzlich
zu
der
Entwicklungshilfe,
die
unbedingt
die
vereinbarte
Höhe
von
0,7
%
erreichen
muss,
ein
Hilfspaket
vereinbart
werden
kann.
We
must
send
out
a
genuine
message
to
the
countries
of
the
South
by
means
of
a
clear
financial
commitment
that
will
permit
an
aid
package
to
be
agreed
on
in
addition
to
development
aid,
which
absolutely
must
reach
the
agreed
level,
i.e.
0.7%.
Europarl v8
Mit
diesem
Projekt
-
und
ich
hoffe,
dass
der
zweite
Gipfel
der
Staats-
und
Regierungschefs
am
7.
Juni
in
Barcelona
stattfindet
-
wollten
wir,
das
Europäische
Parlament,
den
Staats-
und
Regierungschefs
eine
überzeugende
Botschaft
vermitteln,
um
ihnen
zu
sagen,
dass
sie
eine
Verpflichtung
eingehen
müssen,
da
dieser
Gipfel
erfolgreich
sein
muss.
In
this
project
-
and
I
do
hope
that
the
second
summit
of
Heads
of
State
or
Government
will
be
held
in
Barcelona
on
7
June
-
we,
the
European
Parliament,
wanted
to
send
a
strong
message
to
the
Heads
of
State
or
Government
to
tell
them
they
must
make
a
commitment
because
this
summit
must
be
a
success.
Europarl v8
Die
erste
Verpflichtung,
die
ich
eingehen
möchte,
besteht
darin,
dafür
zu
sorgen,
dass
das
andauernde
Verfahren
der
Ernennung
der
Exekutivdirektoren
-
gerade
heute
Morgen
traf
ich
die
für
eine
der
Behörden
vorausgewählten
Kandidaten
-
ausgeglichener
ist
und
dass
es
mehr
Repräsentanzvielfalt,
insbesondere
aus
Sicht
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
gibt,
was
eine
legitime
Forderung
des
Europäischen
Parlaments
ist.
The
first
commitment
that
I
wish
to
make
is
to
ensure
that
the
ongoing
process
of
appointing
the
executive
directors
-
just
this
morning,
I
met
the
candidates
pre-selected
for
one
of
the
authorities
-
is
more
balanced
and
that
there
is
greater
diversity
of
representation,
especially
from
the
point
of
view
of
gender
equality,
which
is
a
legitimate
demand
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Zweitens,
könnte
der
amtierende
Ratspräsident,
nachdem
er
doch
so
sehr
für
konzertierte
Anstrengungen
und
konzertierte
Aktionen
auf
europäischer
Ebene
ist,
eine
Verpflichtung
eingehen,
daß
die
gegenwärtig
auf
einem
Bankkonto
in
Brüssel
liegenden
Gelder,
die
der
irischen
Küstenwache
für
eine
modernere
Ausrüstung
und
zur
Beschaffung
zusätzlicher
Schiffe
bereitgestellt
werden
sollen,
sobald
wie
möglich
freigegeben
werden,
damit
die
irische
Küstenwache,
die
praktisch
den
westlichen
Flügel
eines
eventuellen
Europäischen
Küstenwachdienstes
darstellt,
jenes
große
Gebiet
gegen
die
illegale
Einfuhr
von
Drogen
schützen
kann?
Secondly,
as
the
President-in-Office
is
so
much
in
favour
of
the
idea
of
concerted
effort
and
concerted
action
at
European
level,
could
we
have
a
commitment
from
the
President-in-Office
that
the
monies
which
are
presently
in
a
bank
account
in
Brussels
and
are
to
be
allocated
to
the
Irish
naval
service
for
the
upgrading
of
equipment
and
for
the
provision
of
extra
ships
be
released
as
soon
as
possible
to
enable
the
Irish
naval
service,
which
in
effect
is
the
western
wing
of
any
European
coastguard
service,
to
protect
that
large
area
against
the
illegal
importation
of
drugs.
Europarl v8
Ich
kann
sicherlich
keine
formelle
Verpflichtung
eingehen,
wie
die
Frau
Abgeordnete
ohne
Zweifel
verstehen
wird,
doch
finde
ich
ihre
Idee
interessant
und
ich
werde
versuchen,
mein
Bestes
zu
tun,
Frau
Ewing,
damit
Ihnen
Genugtuung
gegeben
werden
kann.
I
can
certainly
not
enter
into
any
formal
commitment,
and
you
as
an
honourable
Member
will
certainly
understand
this,
but
I
find
your
idea
interesting,
and
I
shall
do
my
best,
Mrs
Ewing,
to
try
to
give
you
satisfaction.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
wir
eine
Verpflichtung
eingehen.
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
uns
noch
länger
darum
herumzudrücken.
We
therefore
need
to
make
a
commitment,
and
we
cannot
afford
to
wait
any
longer
to
do
so.
Europarl v8