Translation of "Verpflichtung eingehen" in English

Sie wollten keine Verpflichtung eingehen, keine Verantwortung übernehmen.
They did not want to make a commitment, to accept responsibility.
Europarl v8

Ich werde in dieser Phase keine Verpflichtung eingehen.
I will not enter into any commitment at this stage.
Europarl v8

Lassen Sie uns eine Verpflichtung eingehen, dieses Paket rechtzeitig auszuhandeln.
Let us accept a duty to negotiate this package on time.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, dass die Mitgliedstaaten eine solide Verpflichtung eingehen.
Let us make sure that the Member States make a solid commitment.
Europarl v8

Wir möchten, dass Sie eine deutliche Verpflichtung eingehen, Herr Kommissar.
We want you to make a firm commitment, Commissioner.
Europarl v8

Jeder von uns muss eine solche Verpflichtung eingehen.
All of us have to have a commitment to do that.
TED2020 v1

Das Gewerbe scheint im Übrigen eine solche Verpflichtung nicht eingehen zu können.
Furthermore, the haulage sector is apparently not in a position to make such a commitment.
TildeMODEL v2018

Die italienischen Behörden wollten eine solche Verpflichtung nicht eingehen.
The Italian authorities declined to make such a commitment.
DGT v2019

Drittländer und ihre Einrichtungen können die gleiche Verpflichtung eingehen;
Third countries and their entities can make the same commitment;
TildeMODEL v2018

Wollen Sie diese Verpflichtung eingehen, Sohn?
Is that a commitment you're prepared to make, son?
OpenSubtitles v2018

Proben werden zur Verfügung gestellt, bevor Sie eine Verpflichtung eingehen.
Samples are provided before you make a commitment.
CCAligned v1

Sie müssen keinerlei Verpflichtung eingehen.
This isn·t any kind of a lifelong commitment we·re after.
OpenSubtitles v2018

Du hast immer irgendwelche Ausreden, willst dich nicht festlegen, willst keine Verpflichtung eingehen.
You always make excuses. "I don't wanna commit. I don't wanna be tied down. "
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union muss beim Prozess der Erneuerung und Überprüfung der einzelnen Assoziierungsabkommen mit den an die Mittelmeerländer angrenzenden Drittländern eine größere Verpflichtung eingehen und die wichtigsten strategischen Projekte finanzieren, nämlich jene für Infrastruktur und für Häfen.
The European Union must step up its commitment in the process of renewing and verifying the individual association agreements with the third countries bordering the Mediterranean, and must fund the major strategic projects, those for infrastructure and for ports.
Europarl v8

Wir können jetzt nicht einfach eine Verpflichtung eingehen, daß wir alle diese Zusatzstoffe dort aufnehmen, denn das wäre ein Blankoscheck.
We cannot now simply enter into a commitment that we will include all additives here; that would simply be a blank cheque.
Europarl v8

Wir müssen eine echte Botschaft an die Länder im Süden aussenden, indem wir eine deutliche finanzielle Verpflichtung eingehen, die es ermöglicht, das zusätzlich zu der Entwicklungshilfe, die unbedingt die vereinbarte Höhe von 0,7 % erreichen muss, ein Hilfspaket vereinbart werden kann.
We must send out a genuine message to the countries of the South by means of a clear financial commitment that will permit an aid package to be agreed on in addition to development aid, which absolutely must reach the agreed level, i.e. 0.7%.
Europarl v8

Mit diesem Projekt - und ich hoffe, dass der zweite Gipfel der Staats- und Regierungschefs am 7. Juni in Barcelona stattfindet - wollten wir, das Europäische Parlament, den Staats- und Regierungschefs eine überzeugende Botschaft vermitteln, um ihnen zu sagen, dass sie eine Verpflichtung eingehen müssen, da dieser Gipfel erfolgreich sein muss.
In this project - and I do hope that the second summit of Heads of State or Government will be held in Barcelona on 7 June - we, the European Parliament, wanted to send a strong message to the Heads of State or Government to tell them they must make a commitment because this summit must be a success.
Europarl v8

Die erste Verpflichtung, die ich eingehen möchte, besteht darin, dafür zu sorgen, dass das andauernde Verfahren der Ernennung der Exekutivdirektoren - gerade heute Morgen traf ich die für eine der Behörden vorausgewählten Kandidaten - ausgeglichener ist und dass es mehr Repräsentanzvielfalt, insbesondere aus Sicht der Gleichstellung von Frauen und Männern gibt, was eine legitime Forderung des Europäischen Parlaments ist.
The first commitment that I wish to make is to ensure that the ongoing process of appointing the executive directors - just this morning, I met the candidates pre-selected for one of the authorities - is more balanced and that there is greater diversity of representation, especially from the point of view of gender equality, which is a legitimate demand of the European Parliament.
Europarl v8

Zweitens, könnte der amtierende Ratspräsident, nachdem er doch so sehr für konzertierte Anstrengungen und konzertierte Aktionen auf europäischer Ebene ist, eine Verpflichtung eingehen, daß die gegenwärtig auf einem Bankkonto in Brüssel liegenden Gelder, die der irischen Küstenwache für eine modernere Ausrüstung und zur Beschaffung zusätzlicher Schiffe bereitgestellt werden sollen, sobald wie möglich freigegeben werden, damit die irische Küstenwache, die praktisch den westlichen Flügel eines eventuellen Europäischen Küstenwachdienstes darstellt, jenes große Gebiet gegen die illegale Einfuhr von Drogen schützen kann?
Secondly, as the President-in-Office is so much in favour of the idea of concerted effort and concerted action at European level, could we have a commitment from the President-in-Office that the monies which are presently in a bank account in Brussels and are to be allocated to the Irish naval service for the upgrading of equipment and for the provision of extra ships be released as soon as possible to enable the Irish naval service, which in effect is the western wing of any European coastguard service, to protect that large area against the illegal importation of drugs.
Europarl v8

Ich kann sicherlich keine formelle Verpflichtung eingehen, wie die Frau Abgeordnete ohne Zweifel verstehen wird, doch finde ich ihre Idee interessant und ich werde versuchen, mein Bestes zu tun, Frau Ewing, damit Ihnen Genugtuung gegeben werden kann.
I can certainly not enter into any formal commitment, and you as an honourable Member will certainly understand this, but I find your idea interesting, and I shall do my best, Mrs Ewing, to try to give you satisfaction.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen wir eine Verpflichtung eingehen. Wir können es uns nicht leisten, uns noch länger darum herumzudrücken.
We therefore need to make a commitment, and we cannot afford to wait any longer to do so.
Europarl v8