Translation of "Verpflichtung entstehen" in English

Die Zahlungen decken die zusätzlichen Kosten, die durch die eingegangene Verpflichtung entstehen.
The payments shall cover additional costs resulting from the commitment given.
TildeMODEL v2018

Die Zahlungen decken die zusätzlichen Kosten und die Einkommensverluste, die durch die eingegangene Verpflichtung entstehen.
The payments shall cover additional costs and income foregone resulting from the commitment made.
DGT v2019

Der Industrie können erhebliche Kosten für Ausarbeitung, Umsetzung und Überwachung einer freiwilligen Verpflichtung entstehen.
Administrative costs for industry for setting up, enforcing and monitoring a voluntary commitment can be significant.
TildeMODEL v2018

Mit der Einbeziehung der Charta der Grundrechte in den Verfassungsvertrag und dem künftigen Beitritt der Europäischen Union zur Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten wird für die Union auf jeden Fall eine rechtliche Verpflichtung entstehen, die Förderung der Menschenrechte in allen Politikbereichen zu unterstützen.
The incorporation of the Charter of Fundamental Rights in the Constitutional Treaty and the future accession of the European Union to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms will certainly create a legal obligation for the Union to promote the protection of human rights in all policy sectors.
Europarl v8

Bestimmte Befolgungskosten könnten Mitgliedstaaten, die die Anwendung der Ausnahmeregelung von der Verfügbarkeit von Lizenzen für dieselbe Nutzung abhängig machen wollen, aus der Verpflichtung entstehen, die Verfügbarkeit und Sichtbarkeit solcher Lizenzen zu gewährleisten.
It may imply some compliance costs for MS deciding to make the application of the exception subject to the availability of licences covering the same uses, because of the requirement to ensure availability and visibility of such licences.
TildeMODEL v2018

Durchschnittlich: Der Industrie können erhebliche Kosten für Ausarbeitung, Umsetzung und Überwachung einer freiwilligen Verpflichtung entstehen.
Average: Administrative costs for industry for setting up, enforcing and monitoring a voluntary commitment can be significant.
TildeMODEL v2018

Das heißt, alleine aus dem Vorliegen von gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen lässt sich nicht ableiten, dass eine staatliche Ausgleichszahlung für die Kosten, die aus dieser Verpflichtung entstehen, gerechtfertigt ist.
In other words the mere existence of a public service obligation does not necessarily imply that State compensation for the costs arising from that obligation is justified.
DGT v2019

Eine faktische Verpflichtung kann beispielsweise entstehen, wenn ein Unternehmen in der Vergangenheit stets die Leistungen für ausgeschiedene Arbeitnehmer erhöht hat, um sie an die Inflation anzupassen, selbst wenn dazu keine rechtliche Verpflichtung bestand.
For example, a constructive obligation may arise where an entity has a history of increasing benefits for former employees to keep pace with inflation even where there is no legal obligation to do so.
DGT v2019

Wie bereits unter Randnummer 26 dargelegt, kam die Kommission im Übrigen zu dem Schluss, dass das unkooperative Verhalten von Agronova verhinderte, dass ein Vertrauensverhältnis zwischen den Parteien der Verpflichtung entstehen konnte.
As outlined in recital 26, the Commission also considered Agronova’s behaviour in impeding the investigation as an impediment to the establishment of a relationship of trust between the parties to the undertaking.
DGT v2019

Der Gerichtshof hat entschieden, dass eine staatliche Ausgleichszahlung für die Kosten, die aus dieser Verpflichtung entstehen, nicht gerechtfertigt ist, da diese Kosten von den Verursachern zu tragen sind.
The Court of Justice held that State compensation for the costs arising from this obligation is not justified, as the costs have to be borne by those responsible.
DGT v2019

Das Transaktionskostenelement wird über die Laufzeit der Verpflichtung berechnet und macht höchstens 20 % der Einkommensverluste und zusätzlichen Kosten aus, die infolge der eingegangenen Verpflichtung entstehen.
The transaction cost element shall be calculated over the length of the commitment period and shall not exceed 20 % of the income foregone and additional costs due to the commitment given.
DGT v2019

Darüber hinaus und wie in der Verpflichtung vorgegeben müssen die Unternehmen jede Schwierigkeit, die bei der Durchführung und nachfolgenden Anwendung der Verpflichtung entstehen kann, mit der Europäischen Kommission erörtern.
In addition, and as stipulated in the undertaking, the companies undertook to consult with the European Commission regarding any difficulties which may arise during the implementation and subsequent application of the undertaking.
DGT v2019

B31 Wendet ein Unternehmen für die Bemessung des beizulegenden Zeitwerts einer Schuld, die nicht von einem Dritten als Vermögenswert gehalten wird (z.B. einer Entsorgungsverbindlichkeit) eine Barwerttechnik an, hat es unter anderem die künftigen Mittelabflüsse zu schätzen, von denen Marktteilnehmer erwarten würden, dass sie bei der Erfüllung der Verpflichtung entstehen.
B31 When using a present value technique to measure the fair value of a liability that is not held by another party as an asset (eg a decommissioning liability), an entity shall, among other things, estimate the future cash outflows that market participants would expect to incur in fulfilling the obligation.
DGT v2019

Sie sind zudem dann zu erfassen, wenn die Tätigkeiten, die Transaktionen oder die Ereignisse, aus denen die Verpflichtung der Zahlung entstehen, stattfinden.
They should be recorded when the activities, transactions or other events which give rise to the payment take place.
EUbookshop v2

Daneben ist nämlich die Festsetzung der Höhe der Abgabe für die Bestimmung des genauen Umfangs der Verpflichtung unerläßlich, da die Verpflichtung anderenfalls nicht entstehen kann.
Determination of the amount of the levy is also essential in order to circumscribe the exact scope of the obligation which cannot otherwise be regarded as having materialized.
EUbookshop v2