Translation of "Entstehen könnten" in English
Ich
habe
jedoch
Bedenken,
dass
Kontrolllücken
entstehen
könnten.
I
am
concerned,
however,
that
there
is
a
risk
of
a
gap
in
control
arising.
Europarl v8
Neue
Parteien
könnten
entstehen
und
Wahlen
und
repräsentativen
Regierungen
wieder
mehr
Leben
einhauchen.
New
parties
may
arise
and
breathe
more
life
into
elections
and
representative
government.
News-Commentary v14
Es
ist
möglich,
dass
im
Großen
Hadronen-Speicherring
Dunkle-Materie-Partikel
entstehen
könnten.
It
is
possible
that
dark
matter
particles
might
be
produced
at
the
Large
Hadron
Collider.
TED2020 v1
Das
muss
auch
so
sein,
weil
sonst
Schäden
an
mir
entstehen
könnten.
This
must
be
done,
because
otherwise
I
could
be
damaged.
OpenSubtitles v2018
Entstehen
könnten
Verbindungen
nur
in
lebenden
Organismen
durch
das
diesen
innewohnende
vitale
Prinzip.
This
theory
held
that
organic
compounds
could
only
be
formed
within
living
organisms,
where
the
vital
force
could
come
into
play.
WikiMatrix v1
Ist
bei
dir
was,
wodurch
sie
entstehen
könnten?
You...
You
have
any
project
that
could
be
causing
it?
OpenSubtitles v2018
Wir
übernehmen
keine
Haftung
für
Schäden,
die
während
der
Reparatur
entstehen
könnten.
We
claim
no
responsibility
for
any
damages
that
might
occur
during
repair.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
daher,
wie
komplexe,
lebende
Geschöpfe
heute
entstehen
könnten?
So
how
do
complex
living
creatures
arise
today?
ParaCrawl v7.1
Passagiere
haften
für
evtl.
Ausgaben,
die
aus
einer
Einreiseverweigerung
entstehen
könnten.
Passengers
are
liable
for
any
costs
that
arise
because
their
entry
was
denied.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
können
Brände,
welche
durch
Lichtbögen
entstehen
könnten,
sicher
verhindert
werden.
Fires
which
may
be
produced
by
arcing
can
thus
be
reliably
prevented.
EuroPat v2
Zahlen
der
Bruch
und
die
Schäden,
die
entstehen
könnten.
Pay
the
breakage
and
damage
that
could
be
caused.
CCAligned v1
Gern
reagieren
wir
auf
alle
Ihre
Fragen
die
entstehen
könnten.
We
answer
all
the
questions
you
might
have
CCAligned v1
Welche
Konflikte
könnten
entstehen,
wie
könnten
sich
die
Polaritäten
ergänzen?
In
what
ways
could
they
conflict,
in
what
ways
are
they
complementary?
ParaCrawl v7.1
Wir
prüfen,
was
für
zukünftige
Situationen
aus
unserem
jetzigen
Verhalten
entstehen
könnten.
We
look
at
the
situations
that
could
follow
in
the
future
from
what
we
are
doing
now.
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
und
Komplikationen
könnten
entstehen?
What
are
the
risks
and
complications
involved?
ParaCrawl v7.1
Doch
befürchtet
dabei
die
Regierung,
daß
in
Petrograd
ernste
Komplikationen
entstehen
könnten...
But
the
government
fears
that
in
connection
with
this,
serious
complications
may
arise
in
Petrograd...
ParaCrawl v7.1
Das
vorrangige
Ziel
ist
Verletzungen,
die
im
Leistungssport
entstehen
könnten,
vorzubeugen.
The
overarching
goal:
to
prevent
the
injuries
that
can
arise
in
serious
athletes.
ParaCrawl v7.1
Diese
und
andere
Irreführungen
und
Nachteile
könnten
entstehen.
These
and
many
other
delusions
and
drawbacks
can
occur.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
entscheidet
über
Streitigkeiten,
die
aus
der
Anwendung
dieser
Bestimmungen
entstehen
könnten.
The
chairman
shall
settle
any
disputes
which
may
arise
as
a
result
of
the
application
of
these
provisions.
DGT v2019
Elliptische
Galaxien
enthalten
auch
meist
sehr
wenig
interstellare
Materie,
aus
der
neue
Sterne
entstehen
könnten.
Very
little
star
formation
is
thought
to
occur
in
elliptical
galaxies,
because
of
their
lack
of
gas
compared
to
spiral
or
irregular
galaxies.
Wikipedia v1.0
Diese
Informationen
müssen
auch
Verunreinigungen
umfassen,
die
nicht
nachgewiesen
wurden,
aber
theoretisch
entstehen
könnten.
This
information
shall
also
include
impurities
that
are
not
detected
but
that
could
theoretically
be
formed.
DGT v2019
Ich
möchte
dem
Parlament
empfehlen,
keine
Entscheidungen
zu
treffen,
durch
welche
Verzögerungen
entstehen
könnten.
I
recommend
that
Parliament
not
make
decisions
which
could
result
in
delays.
EUbookshop v2
Es
besteht
die
Gefahr
der
Rekombination
mit
Wildtypviren
gleicher
Art,
wodurch
pathogene
Viren
entstehen
könnten.
There
is
the
danger
of
recombination
with
wild-type
viruses
of
the
same
species,
as
a
result
of
which
pathogenic
viruses
might
be
produced.
EuroPat v2