Translation of "Verpflichtet worden" in English
Im
August
war
Volmer
in
die
Sowjetunion
verpflichtet
worden.
All
four
of
the
pact
members
were
taken
to
the
Soviet
Union.
Wikipedia v1.0
Die
Anwaltskanzlei
Krall
und
Partner
ist
verpflichtet
worden.
Krall
Associates
has
been
retained.
OpenSubtitles v2018
Er
war
zur
Herstellung
des
Films
verpflichtet
worden.
And
he
was
committed
to
making
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
bin
eben
als
Babysitter
verpflichtet
worden.
I've
a
feeling
I've
just
been
recruited
to
babysit.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zur
Verschwiegenheit
verpflichtet
worden.
I've
been
sworn
to
secrecy.
OpenSubtitles v2018
Solche
Unternehmen
sind
von
Weseco
GmbH
zur
Geheimhaltung
verpflichtet
worden.
Such
companies
are
under
a
duty
of
confidentiality
to
Weseco
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Die
Beteiligten
sind
ausdrücklich
auf
die
Vertraulichkeit
verpflichtet
worden.
The
parties
involved
have
been
expressly
notified
of
the
confidentiality
of
your
data.
ParaCrawl v7.1
Für
Sonntag
war
Herr
GilbertoGrandi
aus
Italien
für
die
Galgos
verpflichtet
worden.
For
Sunday,
GilbertoGrandi
from
Italy
was
engaged
for
the
Galgos.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
war
bei
der
Annahme
der
Verordnung
dazu
verpflichtet
worden,
dies
zu
tun.
The
Commission
was
obliged
to
do
so
at
the
time
of
adopting
the
regulation.
Europarl v8
Viele
prominente
Schauspieler
der
DDR
waren
bei
dieser
Serie
für
die
Hauptrollen
verpflichtet
worden.
Many
prominent
actors
of
the
GDR
had
been
committed
to
this
series
for
the
main
roles.
WikiMatrix v1
Alle
Mitarbeiter
und
Dienstleistungsunternehmen
sind
von
uns
zur
Verschwiegenheit
und
zur
Einhaltung
der
Datenschutzbestimmungen
verpflichtet
worden.
All
employees
and
service
companies
are
sworn
to
secrecy
and
to
compliance
with
our
data
protection
stipulations.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
seien
bereits
2015
die
Jugendämter
zur
Altersfeststellung
während
der
vorläufigen
Inobhutnahme
verpflichtet
worden.
It
is
for
this
reason
that
the
youth
welfare
offices
have
been
required
to
assess
the
age
during
the
preliminary
taking
into
care
since
2015.
ParaCrawl v7.1
Berufsr-
u.
d-Team
ist
immer
an
der
Produktion
und
am
Verkauf
von
Tätowierungsprodukten
verpflichtet
worden.
Professional
R
&
D
team
has
always
been
committed
to
the
production
and
sale
of
tattoo
products.
CCAligned v1
Der
Film
war
ursprünglich
als
Stummfilm
konzipiert
und
Greta
Nissen
war
für
die
Hauptrolle
verpflichtet
worden.
The
movie
was
originally
conceived
as
a
silent
movie
and
Greta
Nissen
was
engaged
for
the
leading
role.
ParaCrawl v7.1
Die
Übertragungsnetzbetreiber
in
Deutschland
sind
hiermit
verpflichtet
worden,
Offshore-Windparks
an
ihr
Netz
anzuschließen.
Transmission
system
operators
are
now
obligated
to
connect
offshore
wind
farms
with
their
grid.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
zuständigen
Behörden
verpflichtet
worden,
diese
Chemikalien
auf
korrekte
und
sichere
Weise
gemäß
den
Vorschriften
entsorgen
zu
lassen
oder
vermeiden
sie
dies
absichtlich
und
entsorgen
diese
Substanzen
unsachgemäß?
Are
the
responsible
authorities
given
the
duty
to
dispose
of
these
chemicals
in
a
correct
and
safe
way,
following
the
rules,
or
are
they
deliberately
avoiding
them
and
disposing
of
these
chemicals
in
the
wrong
way?
Europarl v8
Die
Kommission
ist
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
882/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29.
April
2004
über
amtliche
Kontrollen
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
des
Lebensmittel-
und
Futtermittelrechts
sowie
der
Bestimmungen
über
Tiergesundheit
und
Tierschutz
[7]
verpflichtet
worden,
die
Entwicklungsländer
im
Hinblick
auf
Lebensmittelsicherheit
einschließlich
der
Sicherheit
von
Materialien
und
Gegenständen,
die
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
kommen,
zu
unterstützen.
The
Commission
has
been
committed
by
Regulation
(EC)
No
882/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
29
April
2004
on
official
controls
performed
to
ensure
the
verification
of
compliance
with
feed
and
food
law,
animal
health
and
animal
welfare
rules
[7]
to
support
developing
countries
with
regard
to
food
safety,
including
the
safety
of
the
materials
and
articles
in
contact
with
food.
DGT v2019
Wir
sind
damit
geradezu
verpflichtet
worden,
den
Beschlüssen
der
Staats-
und
Regierungschefs
von
Berlin
und
Göteborg
weiter
Rechnung
zu
tragen.
These
committed
us
to
continue
to
take
account
of
the
decisions
taken
by
the
Heads
of
State
and
Government
in
Berlin
and
Gothenburg.
Europarl v8