Translation of "Verpflichtet sich gegenüber dem" in English

In solchen Fällen, verpflichtet sich diese Drittperson gegenüber dem Unternehmen Gaveia d.o.o.
In those cases and, prior to the delivery of personal data, the other party, Gaveia d.o.o.
ParaCrawl v7.1

3.Der Generalsekretär verpflichtet sich gegenüber dem Präsidium, die ihmübertragenen Aufgaben unparteiisch und gewissenhaft zu erfüllen.
3.He shall give a solemn undertaking, before the bureau, to discharge his dutiesconscientiously and with complete impartiality.
EUbookshop v2

In solchen Fällen, verpflichtet sich diese Drittperson gegenüber dem Unternehmen Adria Camps d.o.o.
In those cases and, prior to the delivery of personal data, the other party, Adria Camps d.o.o.
ParaCrawl v7.1

Jede Registrierstelle verpflichtet sich vertraglich gegenüber dem Register zur Einhaltung der Zulassungsbedingungen und der in dieser Verordnung enthaltenen allgemeinen Grundregeln.
Each registrar shall be bound by contract with the Registry to observe the terms of accreditation and in particular to comply with the public policy principles set out in this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Der Generalsekretär verpflichtet sich gegenüber dem Präsidium, die ihm übertragenen Aufgaben unparteiisch und gewissenhaft zu erfüllen.
He shall give a solemn undertaking, before the bureau, to discharge his duties conscientiously and with complete impartiality.
TildeMODEL v2018

Der Generalsekretär verpflichtet sich gegenüber dem Präsi­dium, die ihm übertragenen Aufgaben unparteiisch und gewissenhaft zu erfüllen.
He shall give a solemn undertaking, before the bureau, to discharge his duties conscientiously and with complete impartiality.
TildeMODEL v2018

Angesichts dessen, dass die Frage der Titeländerung mehrfach aufgeworfen wurde, erklärt Herr Das­sis, dass er sich in der Sitzung der Fachgruppe SOC verpflichtet habe, sich gegenüber dem Präsidium für eine Titeländerung einzusetzen, diesem aber bislang kein diesbezüglicher Vorschlag unterbreitet worden sei.
Since the question of changing the title had come up several times, Mr Dassis noted that, at the SOC section meeting, he had promised to back a title change at the Bureau, to which, however, no concrete proposal in this regard had been submitted.
TildeMODEL v2018

Mit der Unterschrift verpflichtet sich der Forscher gegenüber dem Forschungsinstitut Senckenberg für die Einhaltung der allgemeingültigen Hausordnung durch die eigene Forschergruppe zu sorgen.
With the signature the scientist obligates himself against the Research Institute Senckenberg to care for keeping the general house rules through the own research group.
ParaCrawl v7.1

Durch den Bürgschaftsvertrag verpflichtet sich der Bürge gegenüber dem Gläubiger des Hauptschuldners, für die Erfüllung der Schuld einzustehen.
Under the contract of suretyship, the surety promises the creditor of the principal debtor to become liable for repaying the debt.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, der Arbeitgeber verpflichtet sich gegenüber dem versorgungsberechtigten Arbeitnehmer im Versorgungsfall (Ruhestand, Invalidität oder Tod) Leistungen in Kapital- oder Rentenform zu erbringen.
In other words, the employer undertakes to provide the entitled employee with benefits in the form of a lump sum or a pension when the employee retires, dies or becomes unable to work.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde verpflichtet sich, dass, falls gegenüber dem Betreiber auf Grund des Verletzens beliebiger Rechte Dritter, die in diesem Absatz angeführt sind, jegliche Ansprüche erhoben werden sollten, diese Ansprüche zu befriedigen sind und der Betreiber in vollem Umfang zu entschädigen ist.
The Client agrees that if any claims, due to the infringement of any rights of third parties referred to in this paragraph, are made against the Operator, the Client undertakes to satisfy those claims and to fully indemnify the Operator.
ParaCrawl v7.1

Steht das Grundstück, dessen wesentlicher Bestandteil der Liefergegenstand geworden ist, nicht im Eigentum des Bestellers, verpflichtet sich der Besteller gegenüber dem Grundstückseigentümer durch vertragliche Vereinbarung sicher zu stellen, dass uns ein entsprechendes Wegnahmerecht eingeräumt wird.
If the parcel of land which has become a fundamental part of the delivered item is not the property of the client, the client undertakes to ensure by contract a right of removal for our benefit vis-à-vis the land owner.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer verpflichtet sich, keine Ansprüche gegenüber dem Portal oder dem Kreditoriginator in Bezug zur Ausübung der Rückkaufpflichten gemäß den Regelungen aus Artikel 10.7 und 10.8 hinsichtlich (i) Rückkaufpreisberechnungsformel, Bedingungen und Fristen der in Artikel 10.8 der Allgemeinen Geschäftsbedingungen festgelegte Zahlung oder (ii) entgangene Gewinne oder andere Schäden in dieser Hinsicht zu erheben.
The Assignee undertakes not to bring any claims against the Portal or the Loan Originator regarding exercise of buyback obligations pursuant to the provisions of Clauses 10.7 and 10.8 with respect to (i) the buyback price calculation formula, terms and deadlines of payment specified in Clause 10.8 of the General Terms and Conditions and (ii) lost profit and any other damages in this respect.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen eines Two-Way-Arrangements verpflichtet sich die SNB gegenüber dem Internationalen Währungsfonds (IWF), bis zu einer vereinbarten Höchstlimite Sonderziehungsrechte (SZR) gegen Devisen zu kaufen oder zu verkaufen.
Under a two-way arrangement, the SNB undertakes towards the International Monetary Fund (IWF) to purchase or sell Special Drawing Rights (SDRs) against foreign currency up to an agreed maximum.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer verpflichtet sich gegenüber dem Verkäufer, den um das lebenslange Wohnrecht reduzierten Kaufpreis sofort zu bezahlen.
The buyer promises to pay the seller the price (reduced by the lifelong right of residency) immediately.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer verpflichtet sich gegenüber dem Verkäufer, die Einhaltung der bei einem Export einschlägigen Exportvorschriften sicher zu stellen.
The Purchaser has an obligation to the Seller to ensure compliance with pertinent export regulations in the event of re-exporting.
ParaCrawl v7.1

Mit Schließung dieses Vertrags verpflichtet sich der Frachtführer gegenüber dem Auftraggeber die Ware in Übereinstimmung mit den vorgenannten Sachverhalten zu befördern und der Auftraggeber verpflichtet sich den vereinbarten Preis der Beförderung innerhalb von 14 Tagen nach Ausstellung der Rechnung zu vergüten und bei Verzug verpflichtet er sich eine Vertragsstrafe in Höhe von 0,5% vom schuldigen Preis für jeden Verzugstag zu entrichten.
By concluding this contract, the carrier undertakes to carry the goods of the ordering party in accordance with the above facts and the ordering party undertakes to pay to the carrier the agreed price of transport within 14 days from invoicing and in case of late payment to pay to the carrier a contractual penalty of 0.05% of the amount due for each day of delay.
ParaCrawl v7.1

Mit Annahme der gebrauchten Verpackungen aus Kunststoff und unter der Bedingung, dass der Endverbraucher/Abfallerzeuger die Allgemeinen Geschäfts- und Annahme bedingungen erfüllt, verpflichtet sich RIGK gegenüber dem Endverbraucher/Abfall erzeuger, nach Maßgabe des Kreislaufwirtschaftsgesetzes sowie des untergesetzlichen Regelwerks, die gebrauchten Verpackungen einer Verwertung zuzuführen.
When accepting the used plastic packaging and always provided that the final consumer/waste producer acts in compliance with the General Terms and Conditions of Business and Acceptance, RIGK is obliged towards the final consumer/waste producer to have the used packaging reprocessed in accordance with the KrWG as well as its subordinate legal rulings.
ParaCrawl v7.1

Bei Annahme dieser Sonderregelung verpflichtete sich die Kommission gegenüber dem Rat, im Rahmen ihrer Kontroll- und Prüfungsbefugnisse zu gewährleisten, dass die ostdeutschen Werften nur soviel Beihilfe erhalten, wie sie für ihre Umstrukturierung benötigen.
On adoption of this derogation, the Commission gave an undertaking to the Council that it would use its monitoring and investigative powers to ensure that the yards in East Germany only receive the aid necessary to restructure.
DGT v2019

Nachdem in den Jahren 2002 und 2007 vermehrt Fällen von aseptischer Peritonitis (AP) berichtet wurden, verpflichtete sich Baxter gegenüber dem Referenzmitgliedstaat (Vereinigtes Königreich), die Genehmigung für das Inverkehrbringen zu ändern und einen Peptidoglycan-Test in die Spezifikation des Wirkstofferzeugnisses aufzunehmen.
Following occurrence of increased reported cases of Aseptic Peritonitis (AP) in 2002 and then in 2007, Baxter committed to the Reference Member State (UK) to vary the marketing authorisation in order to include a peptidoglycan test to the drug product specification.
ELRC_2682 v1