Translation of "Verpflichtet sich gegenüber dem" in English
In
solchen
Fällen,
verpflichtet
sich
diese
Drittperson
gegenüber
dem
Unternehmen
Gaveia
d.o.o.
In
those
cases
and,
prior
to
the
delivery
of
personal
data,
the
other
party,
Gaveia
d.o.o.
ParaCrawl v7.1
3.Der
Generalsekretär
verpflichtet
sich
gegenüber
dem
Präsidium,
die
ihmübertragenen
Aufgaben
unparteiisch
und
gewissenhaft
zu
erfüllen.
3.He
shall
give
a
solemn
undertaking,
before
the
bureau,
to
discharge
his
dutiesconscientiously
and
with
complete
impartiality.
EUbookshop v2
In
solchen
Fällen,
verpflichtet
sich
diese
Drittperson
gegenüber
dem
Unternehmen
Adria
Camps
d.o.o.
In
those
cases
and,
prior
to
the
delivery
of
personal
data,
the
other
party,
Adria
Camps
d.o.o.
ParaCrawl v7.1
Jede
Registrierstelle
verpflichtet
sich
vertraglich
gegenüber
dem
Register
zur
Einhaltung
der
Zulassungsbedingungen
und
der
in
dieser
Verordnung
enthaltenen
allgemeinen
Grundregeln.
Each
registrar
shall
be
bound
by
contract
with
the
Registry
to
observe
the
terms
of
accreditation
and
in
particular
to
comply
with
the
public
policy
principles
set
out
in
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Der
Generalsekretär
verpflichtet
sich
gegenüber
dem
Präsidium,
die
ihm
übertragenen
Aufgaben
unparteiisch
und
gewissenhaft
zu
erfüllen.
He
shall
give
a
solemn
undertaking,
before
the
bureau,
to
discharge
his
duties
conscientiously
and
with
complete
impartiality.
TildeMODEL v2018
Der
Generalsekretär
verpflichtet
sich
gegenüber
dem
Präsidium,
die
ihm
übertragenen
Aufgaben
unparteiisch
und
gewissenhaft
zu
erfüllen.
He
shall
give
a
solemn
undertaking,
before
the
bureau,
to
discharge
his
duties
conscientiously
and
with
complete
impartiality.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dessen,
dass
die
Frage
der
Titeländerung
mehrfach
aufgeworfen
wurde,
erklärt
Herr
Dassis,
dass
er
sich
in
der
Sitzung
der
Fachgruppe
SOC
verpflichtet
habe,
sich
gegenüber
dem
Präsidium
für
eine
Titeländerung
einzusetzen,
diesem
aber
bislang
kein
diesbezüglicher
Vorschlag
unterbreitet
worden
sei.
Since
the
question
of
changing
the
title
had
come
up
several
times,
Mr
Dassis
noted
that,
at
the
SOC
section
meeting,
he
had
promised
to
back
a
title
change
at
the
Bureau,
to
which,
however,
no
concrete
proposal
in
this
regard
had
been
submitted.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Unterschrift
verpflichtet
sich
der
Forscher
gegenüber
dem
Forschungsinstitut
Senckenberg
für
die
Einhaltung
der
allgemeingültigen
Hausordnung
durch
die
eigene
Forschergruppe
zu
sorgen.
With
the
signature
the
scientist
obligates
himself
against
the
Research
Institute
Senckenberg
to
care
for
keeping
the
general
house
rules
through
the
own
research
group.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Bürgschaftsvertrag
verpflichtet
sich
der
Bürge
gegenüber
dem
Gläubiger
des
Hauptschuldners,
für
die
Erfüllung
der
Schuld
einzustehen.
Under
the
contract
of
suretyship,
the
surety
promises
the
creditor
of
the
principal
debtor
to
become
liable
for
repaying
the
debt.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
der
Arbeitgeber
verpflichtet
sich
gegenüber
dem
versorgungsberechtigten
Arbeitnehmer
im
Versorgungsfall
(Ruhestand,
Invalidität
oder
Tod)
Leistungen
in
Kapital-
oder
Rentenform
zu
erbringen.
In
other
words,
the
employer
undertakes
to
provide
the
entitled
employee
with
benefits
in
the
form
of
a
lump
sum
or
a
pension
when
the
employee
retires,
dies
or
becomes
unable
to
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
verpflichtet
sich,
dass,
falls
gegenüber
dem
Betreiber
auf
Grund
des
Verletzens
beliebiger
Rechte
Dritter,
die
in
diesem
Absatz
angeführt
sind,
jegliche
Ansprüche
erhoben
werden
sollten,
diese
Ansprüche
zu
befriedigen
sind
und
der
Betreiber
in
vollem
Umfang
zu
entschädigen
ist.
The
Client
agrees
that
if
any
claims,
due
to
the
infringement
of
any
rights
of
third
parties
referred
to
in
this
paragraph,
are
made
against
the
Operator,
the
Client
undertakes
to
satisfy
those
claims
and
to
fully
indemnify
the
Operator.
ParaCrawl v7.1
Steht
das
Grundstück,
dessen
wesentlicher
Bestandteil
der
Liefergegenstand
geworden
ist,
nicht
im
Eigentum
des
Bestellers,
verpflichtet
sich
der
Besteller
gegenüber
dem
Grundstückseigentümer
durch
vertragliche
Vereinbarung
sicher
zu
stellen,
dass
uns
ein
entsprechendes
Wegnahmerecht
eingeräumt
wird.
If
the
parcel
of
land
which
has
become
a
fundamental
part
of
the
delivered
item
is
not
the
property
of
the
client,
the
client
undertakes
to
ensure
by
contract
a
right
of
removal
for
our
benefit
vis-à-vis
the
land
owner.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
verpflichtet
sich,
keine
Ansprüche
gegenüber
dem
Portal
oder
dem
Kreditoriginator
in
Bezug
zur
Ausübung
der
Rückkaufpflichten
gemäß
den
Regelungen
aus
Artikel
10.7
und
10.8
hinsichtlich
(i)
Rückkaufpreisberechnungsformel,
Bedingungen
und
Fristen
der
in
Artikel
10.8
der
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
festgelegte
Zahlung
oder
(ii)
entgangene
Gewinne
oder
andere
Schäden
in
dieser
Hinsicht
zu
erheben.
The
Assignee
undertakes
not
to
bring
any
claims
against
the
Portal
or
the
Loan
Originator
regarding
exercise
of
buyback
obligations
pursuant
to
the
provisions
of
Clauses
10.7
and
10.8
with
respect
to
(i)
the
buyback
price
calculation
formula,
terms
and
deadlines
of
payment
specified
in
Clause
10.8
of
the
General
Terms
and
Conditions
and
(ii)
lost
profit
and
any
other
damages
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
eines
Two-Way-Arrangements
verpflichtet
sich
die
SNB
gegenüber
dem
Internationalen
Währungsfonds
(IWF),
bis
zu
einer
vereinbarten
Höchstlimite
Sonderziehungsrechte
(SZR)
gegen
Devisen
zu
kaufen
oder
zu
verkaufen.
Under
a
two-way
arrangement,
the
SNB
undertakes
towards
the
International
Monetary
Fund
(IWF)
to
purchase
or
sell
Special
Drawing
Rights
(SDRs)
against
foreign
currency
up
to
an
agreed
maximum.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
verpflichtet
sich
gegenüber
dem
Verkäufer,
den
um
das
lebenslange
Wohnrecht
reduzierten
Kaufpreis
sofort
zu
bezahlen.
The
buyer
promises
to
pay
the
seller
the
price
(reduced
by
the
lifelong
right
of
residency)
immediately.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
verpflichtet
sich
gegenüber
dem
Verkäufer,
die
Einhaltung
der
bei
einem
Export
einschlägigen
Exportvorschriften
sicher
zu
stellen.
The
Purchaser
has
an
obligation
to
the
Seller
to
ensure
compliance
with
pertinent
export
regulations
in
the
event
of
re-exporting.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schließung
dieses
Vertrags
verpflichtet
sich
der
Frachtführer
gegenüber
dem
Auftraggeber
die
Ware
in
Übereinstimmung
mit
den
vorgenannten
Sachverhalten
zu
befördern
und
der
Auftraggeber
verpflichtet
sich
den
vereinbarten
Preis
der
Beförderung
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Ausstellung
der
Rechnung
zu
vergüten
und
bei
Verzug
verpflichtet
er
sich
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
0,5%
vom
schuldigen
Preis
für
jeden
Verzugstag
zu
entrichten.
By
concluding
this
contract,
the
carrier
undertakes
to
carry
the
goods
of
the
ordering
party
in
accordance
with
the
above
facts
and
the
ordering
party
undertakes
to
pay
to
the
carrier
the
agreed
price
of
transport
within
14
days
from
invoicing
and
in
case
of
late
payment
to
pay
to
the
carrier
a
contractual
penalty
of
0.05%
of
the
amount
due
for
each
day
of
delay.
ParaCrawl v7.1
Mit
Annahme
der
gebrauchten
Verpackungen
aus
Kunststoff
und
unter
der
Bedingung,
dass
der
Endverbraucher/Abfallerzeuger
die
Allgemeinen
Geschäfts-
und
Annahme
bedingungen
erfüllt,
verpflichtet
sich
RIGK
gegenüber
dem
Endverbraucher/Abfall
erzeuger,
nach
Maßgabe
des
Kreislaufwirtschaftsgesetzes
sowie
des
untergesetzlichen
Regelwerks,
die
gebrauchten
Verpackungen
einer
Verwertung
zuzuführen.
When
accepting
the
used
plastic
packaging
and
always
provided
that
the
final
consumer/waste
producer
acts
in
compliance
with
the
General
Terms
and
Conditions
of
Business
and
Acceptance,
RIGK
is
obliged
towards
the
final
consumer/waste
producer
to
have
the
used
packaging
reprocessed
in
accordance
with
the
KrWG
as
well
as
its
subordinate
legal
rulings.
ParaCrawl v7.1
Bei
Annahme
dieser
Sonderregelung
verpflichtete
sich
die
Kommission
gegenüber
dem
Rat,
im
Rahmen
ihrer
Kontroll-
und
Prüfungsbefugnisse
zu
gewährleisten,
dass
die
ostdeutschen
Werften
nur
soviel
Beihilfe
erhalten,
wie
sie
für
ihre
Umstrukturierung
benötigen.
On
adoption
of
this
derogation,
the
Commission
gave
an
undertaking
to
the
Council
that
it
would
use
its
monitoring
and
investigative
powers
to
ensure
that
the
yards
in
East
Germany
only
receive
the
aid
necessary
to
restructure.
DGT v2019
Nachdem
in
den
Jahren
2002
und
2007
vermehrt
Fällen
von
aseptischer
Peritonitis
(AP)
berichtet
wurden,
verpflichtete
sich
Baxter
gegenüber
dem
Referenzmitgliedstaat
(Vereinigtes
Königreich),
die
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
zu
ändern
und
einen
Peptidoglycan-Test
in
die
Spezifikation
des
Wirkstofferzeugnisses
aufzunehmen.
Following
occurrence
of
increased
reported
cases
of
Aseptic
Peritonitis
(AP)
in
2002
and
then
in
2007,
Baxter
committed
to
the
Reference
Member
State
(UK)
to
vary
the
marketing
authorisation
in
order
to
include
a
peptidoglycan
test
to
the
drug
product
specification.
ELRC_2682 v1