Translation of "Verordnung gegen" in English
Daher
ist
es
angemessen,
in
diese
Verordnung
Bestimmungen
gegen
die
Umgehung
aufzunehmen.
It
is
appropriate,
therefore,
to
provide
for
an
anti-circumvention
provision
in
this
Regulation.
DGT v2019
Daher
sollten
in
dieser
Verordnung
Bestimmungen
gegen
die
Umgehung
aufgenommen
werden.
It
appears
therefore
appropriate
to
enact
an
anti-circumvention
provision
in
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
wurde
gegen
die
Stimme
der
österreichischen
Delegation
mit
qualifizierter
Mehrheit
angenommen.
The
Regulation
was
adopted
by
qualified
majority,
with
the
Austrian
delegation
voting
against.
TildeMODEL v2018
Nach
langjährigen
Bemühungen
wurde
eine
Verordnung
zur
Vorbeugung
gegen
Waldbrände
erlassen.
The
woodlands,
wherever
they
are,
are
a
common
possession
of
all
the
Community's
citizens,
and
by
that
same
token
the
protection
of
them
is,
as
I
have
said,
a
Com
munity
responsibility.
EUbookshop v2
Die
Verordnung
gegen
Häretiker,
Kapitel
30.
Übersetzt
durch
Peter
Holmes.
The
Prescription
against
Heretics,
Chapter
30.
Translated
by
Peter
Holmes.
ParaCrawl v7.1
Dänemark
bekundete
seine
Absicht,
bei
der
Annahme
dieser
Verordnung
gegen
sie
zu
stimmen.
Denmark
stated
its
intention
to
vote
against
when
this
Regulation
is
adopted.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
die
Verordnung
über
Aktionen
gegen
Antipersonenlandminen
in
Drittländern
mit
Ausnahme
von
Entwicklungsländern
an.
The
Council
adopted
a
Regulation
concerning
action
against
anti-personnel
landmines
in
third
countries
other
than
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Demzufolge
ist
die
Verordnung
unter
Verstoß
gegen
die
Verteidigungsrechte
von
Herrn
Kadi
erlassen
worden.
It
follows
that
the
regulation
was
adopted
in
breach
of
Mr
Kadi’s
rights
of
defence.
TildeMODEL v2018
Der
lokalen
Verordnung-Ausschuss
stimmte
gegen
Erlass
eine
lokale
Verordnung
von
3-2
Februar
28
abstimmen.
The
local
Ordinance
Committee
voted
against
enacting
a
local
ordinance
by
3-2
vote
on
Feb.
28.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergütungsbericht
folgt
den
Transparenzvorschriften
der
Verordnung
gegen
übermässige
Vergütungen
bei
börsenkotierten
Aktiengesellschaften
(VegüV).
The
Compensation
Report
satisfies
the
transparency
requirements
set
out
in
the
Ordinance
against
Excessive
Remuneration
in
Listed
Companies
Limited
by
Shares
(ERCO).
ParaCrawl v7.1
Daneben
werden
auch
verbindliche
Regelungen
in
Form
einer
Verordnung
gegen
psychische
Erkrankungen
in
Aussicht
gestellt.
Besides
this,
binding
provisions
in
the
form
of
an
ordinance
concerning
mental
illness
are
envisaged.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Koalition
aus
Konservativen,
Sozialdemokraten
und
Liberalen
hat
daher
geringere
Standards
akzeptiert,
als
die
bestehenden
Prinzipien
der
Rechtsstaatlichkeit
verlangen,
und
riskiert
eine
Verordnung,
die
gegen
das
EU-Recht
verstößt.
The
grand
coalition
of
conservatives,
social
democrats
and
liberals
has
therefore
accepted
lower
standards
than
the
existing
principles
of
the
rule
of
law
and
is
risking
a
regulation
that
is
in
breach
of
EU
law.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Mitgliedstaaten
der
EU
für
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
in
dieser
Verordnung
zum
Schutz
gegen
radioaktive
Belastung
festgelegten
Höchstgrenzen
verantwortlich
sind,
insbesondere
über
die
Kontrolle
der
Sicherheitsstandards
von
Nahrungs-
und
Futtermitteln
als
auch
über
die
Überwachung
der
Umweltparameter.
I
believe
that
EU
Member
States
are
responsible
for
monitoring
compliance
with
the
levels
laid
down
for
protection
against
radioactive
contamination
in
this
regulation,
in
particular,
through
the
surveillance
of
the
safety
standards
of
both
foodstuffs
and
feedingstuffs,
as
well
as
through
monitoring
environmental
parameters.
Europarl v8
Nun,
wir
wissen
doch
alle,
daß
das,
was
in
einer
Verordnung
steht,
gegen
das
Europäische
Parlament
als
Institution,
nicht
aber
gegen
Dritte
verwendet
werden
kann.
Well,
in
fact,
we
all
know
that
what
is
found
in
a
rule
can
be
used
against
Parliament
as
an
institution,
and
not
against
third
parties.
Europarl v8
Ich
erinnere
mich
daran,
dass
das
portugiesische
Parlament
eine
Verordnung
gegen
diese
Handelskonzessionen
einstimmig
angenommen
hat.
I
remember
that
the
Portuguese
Parliament
unanimously
adopted
a
resolution
against
these
trade
concessions.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
im
Falle
eines
Verstoßes
gegen
die
Verordnung
strenge
Sanktionen
gegen
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
und
unbedingt
auch
Verfahren
zur
Verhinderung
einer
illegalen
Verbringung
vorsehen,
die
bekanntlich
immer
wieder
vorkommt.
The
European
Union
must
put
in
place
stiff
penalties
for
Member
States
which
are
in
breach
of
this
regulation,
and
it
must
make
available
procedures
to
prevent
the
illegal
exportation
of
waste
which,
as
we
know,
is
going
on.
Europarl v8
Finden
sich
bei
Vor-Ort-Kontrollen
gemäß
dieser
Verordnung
Verstöße
gegen
die
Bestimmungen
des
Titels
I
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1760/2000,
so
werden
Kopien
des
Berichts
im
Sinne
von
Artikel
28
der
vorliegenden
Verordnung
unverzüglich
den
Behörden
übermittelt,
die
für
die
Durchführung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1082/2003
zuständig
sind.
Where
on-the-spot
checks
conducted
in
accordance
with
this
Regulation
reveal
cases
of
non-compliance
with
the
provisions
of
Title
I
of
Regulation
(EC)
No
1760/2000,
copies
of
the
control
report
provided
for
in
Article
28
of
this
Regulation
shall
be
sent
without
delay
to
the
authorities
responsible
for
the
implementation
of
Regulation
(EC)
No
1082/2003.
DGT v2019
Wann
gedenkt
die
Europäische
Kommission,
ihre
Position
der
Übernahme
des
Standpunktes
des
Rates
zu
überprüfen,
da
es
immer
offensichtlicher
wird,
dass
diese
Verordnung
gegen
im
Vertrag
verankerte
Grundprinzipien
der
Völker
und
der
Umwelt
verstößt?
When
does
the
Commission
intend
to
review
its
position
of
acceptance
the
Council’s
position,
given
the
growing
evidence
that
the
Regulation
violates
basic
principles
of
the
rights
of
peoples
and
of
the
environment,
enshrined
in
the
Treaty?
Europarl v8
Liebe
Frau
Svensson,
wir
verdanken
es
Ihrer
Beharrlichkeit,
dass
das
Parlament
morgen
schon
in
erster
Lesung
eine
Verordnung
gegen
den
Handel
und
die
Verarbeitung
von
Hunde-
und
Katzenfellen
verabschieden
kann.
It
is
thanks
to
Mrs
Svensson's
persistence
that
Parliament
will
be
able
to
adopt,
as
early
as
tomorrow,
at
first
reading,
a
Regulation
banning
the
trade
in
and
processing
of
dog
and
cat
fur.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wegen
dieser
beiden
Ausgangspunkte
waren
wir
damals
bei
der
non
food-Verordnung
dezidiert
gegen
die
may
contain-Kennzeichnung.
Mr
President,
these
two
basic
principles
were
at
the
time
of
the
non-food
regulation
the
reason
why
we
were
decidedly
against
the
'may
contain'
label.
Europarl v8
Es
ist
daher
angebracht,
sich
kurz
in
Erinnerung
zu
rufen,
dass
das
Bestehen
solcher
Parteien
bei
weitem
noch
nicht
feststeht
und
dass
diese
Verordnung
gegen
eine
Vielzahl
von
Grundsätzen
verstößt,
wie
die
der
Gleichheit,
der
Gedanken-
und
Gewissensfreiheit,
der
Demokratie,
der
Gewaltenteilung,
des
politischen
Pluralismus
und
der
Subsidiarität.
Parliament
should
remember
that
the
existence
of
these
parties
is
far
from
being
established,
and
that
this
regulation
violates
many
principles,
among
them
the
principle
of
equality,
the
principle
of
freedom
of
thought
and
of
conscience,
the
principle
of
democracy,
and
the
principles
of
the
separation
of
powers,
political
pluralism
and
subsidiarity.
Europarl v8
Herr
Kommissionspräsident,
mit
Interesse
verfolgen
wir
Ihre
Vorschläge
in
diesem
Bereich,
insbesondere
die
Verordnung
über
Maßnahmen
gegen
Luftverschmutzung.
We
note
your
proposals
in
this
area
with
interest,
particularly
the
regulation
on
the
measures
to
be
taken
to
combat
forms
of
air
pollution.
Europarl v8
Die
Verfahren
zur
Erstellung
der
Liste
von
Personen,
Gruppen
oder
Organisationen
nach
Artikel
2
der
Verordnung
verstoßen
offenkundig
gegen
die
unabdingbaren
Vorschriften
über
das
Verteidigungsrecht
der
EU-Bürger
-
die
auch
in
der
aktuellen
Charta
der
Grundrechte
bekräftigt
wurden
-
und
sind
mit
einer
Beschneidung
der
Verfügbarkeit
über
ihre
Finanzmittel
sowie
ihrer
finanziellen
Tätigkeiten
verbunden,
die
ohne
die
Möglichkeit
einer
demokratischen
und/oder
juristischen
Kontrolle
der
Beweise,
die
als
Begründung
für
die
Aufnahme
in
die
erwähnte
Liste
erbracht
wurden,
vorgenommen
wird.
The
procedures
for
drawing
up
the
list
of
natural
and
legal
persons,
groups
and
entities
laid
down
in
Article
2
of
the
regulation
clearly
violate
the
sacrosanct
rules
on
the
right
of
defence
of
EU
citizens
-
also
enshrined
in
the
recently
proclaimed
Charter
of
Fundamental
Rights
-
introducing
a
freeze
on
the
financial
assets
and
resources
of
those
concerned
without
any
possibility
of
democratic
and/or
judicial
monitoring
of
the
evidence
on
the
basis
of
which
they
are
included
on
the
list.
Europarl v8
Im
Falle
von
Beschäftigungsbeihilfen,
die
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
unter
Verstoß
gegen
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
gewährt
wurden,
erscheint
es
sinnvoll,
in
Bezug
auf
die
Anwendbarkeit
dieser
Verordnung
eine
Übergangsregelung
zu
schaffen.
It
is
appropriate
to
lay
down
transitional
provisions
concerning
the
application
of
this
Regulation
to
employment
aid
granted
before
its
entry
into
force
and
in
breach
of
the
obligation
in
Article
88(3)
of
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
legt
Verfahren
gegen
unlautere
Preisbildungspraktiken
bestimmter
im
internationalen
Verkehr
tätiger
Linienreederein
dritter
Länder
fest,
welche
die
Frachtverhältnisse
auf
einer
bestimmten
Schiffahrtsroute
nach,
von
oder
innerhalb
der
Gemeinschaft
ernsthaft
stören
und
eine
erhebliche
Schädigung
der
auf
dieser
Route
tätigen
Reedereien
der
Gemeinschaft
sowie
der
Interessen
der
Gemeinschaft
verursachen
oder
zu
verursachen
drohen.
This
Regulation
lays
down
the
procedure
to
be
followed
in
order
to
respond
to
unfair
pricing
practices
by
certain
third
country
shipowners
engaged
in
international
cargo
liner
shipping,
which
cause
serious
disruption
of
the
freight
pattern
on
a
particular
route
to,
from
or
within
the
Community
and
cause
or
threaten
to
cause
major
injury
to
Community
shipowners
operating
on
that
route
and
to
Community
interests.
JRC-Acquis v3.0