Translation of "Vernünftiges angebot" in English
Der
Führer
macht
Ihnen
ein
vernünftiges
Angebot.
Look,
David,
the
Fuehrer
is
being
very
reasonable.
OpenSubtitles v2018
Kommt
ein
vernünftiges
Angebot,
sorge
ich
dafür,
dass
sie
es
annehmen.
You
make
them
a
reasonable
offer,
I'll
get
them
to
take
it.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
mir
ein
vernünftiges
Angebot.
Why
don't
you
make
me
a
reasonable
offer?
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
lass
das
Gequatsche
und
mach
uns
ein
vernünftiges
Angebot.
Make
me
a
good
offer.
OpenSubtitles v2018
Der
Falke
sollte
nicht
gehen,
kann
aber
ein
vernünftiges
Angebot
machen.
The
falcon
should
not
leave,
but
may
leave
for
a
reasonable
offer.
CCAligned v1
Geben
Sie
ein
vernünftiges
Angebot
an.
Give
reasonable
quotation.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
muss
dieses
Land
ein
vernünftiges
Angebot
in
Form
einer
Senkung
seiner
Einfuhrzölle
unterbreiten.
That
is
why
that
country
will
need
to
make
a
reasonable
offer
in
the
form
of
a
reduction
of
its
import
tariffs.
Europarl v8
Der
Rat
müsse
ein
vernünftiges
Angebot
machen,
das
Europäische
Parlament
werde
dann
darüber
entscheiden.
The
Council
had
to
make
a
reasonable
offer,
based
on
which
the
European
Parliament
would
take
its
decision.
ParaCrawl v7.1
Karl
hatte
mir
für
unseren
Volvo
C303
ein
paar
Bilder
geschickt
und
ein
vernünftiges
Angebot
gemacht.
Karl
did
send
me
some
pictures
from
our
volvo
C303
and
made
an
attractive
offer.
ParaCrawl v7.1
Kurzfristig
wäre
es
schlau,
wenn
EU-Kommission
und
Bundesregierung
der
US-Administration
ein
vernünftiges
Angebot
machten.
In
the
short
term,
it
would
be
wise
for
the
EU
Commission
and
the
German
government
to
make
the
Trump
administration
a
reasonable
offer.
ParaCrawl v7.1
Umgekehrt
ist
es
aber
auch
richtig,
Frau
Soltwedel-Schäfer,
daß
Sie
kein
vernünftiges
Angebot
für
Verbraucher,
d.h.
also
in
diesem
Fall
für
Kranke
haben,
wenn
Sie
nicht
für
eine
wettbewerbsfähige
Industrie
sorgen.
On
the
other
hand
it
is
also
true,
Mrs
Soltwedel-Schäfer,
that
consumers,
or
in
this
case
patients,
cannot
be
supplied
with
a
decent
range
of
products
if
we
do
not
ensure
that
our
industry
is
competitive.
Europarl v8
Das
ist
zwar
für
Rechtsanwälte
sehr
nett
-
ich
bin
selbst
einer
-,
aber
für
den
Bürger
ist
es
ermüdend
und
natürlich
auch
sehr
kostspielig,
dem
Schauspiel
zuzuschauen,
statt
ein
vernünftiges
Angebot
zu
bekommen.
That
is
very
nice
for
lawyers
-
and
I
am
one
myself
-
but
for
our
citizens,
it
is
tedious
and
of
course
very
expensive
too
to
watch
the
game
being
played
out,
rather
than
receiving
decent
content.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
durch
geeignete
Stützungsmaßnahmen
und
eine
genaue
Beobachtung
des
Marktes
erreichen,
damit
ein
vernünftiges
Gleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
hergestellt
wird.
This
must
be
achieved
by
the
use
of
adequate
support
measures
plus
a
proper
monitoring
of
the
market
to
ensure
a
reasonable
balance
between
supply
and
demand.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
sich
durch
geeignete
Stützungsmaßnahmen
und
eine
genaue
Beobachtung
des
Marktes
erreichen,
damit
ein
vernünftiges
Gleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
hergestellt
wird.
This
must
be
achieved
by
the
use
of
adequate
support
measures
plus
proper
monitoring
of
the
market
to
ensure
a
reasonable
balance
between
supply
and
demand.
TildeMODEL v2018
Könnte
dann
eine
praktikable
Strategie
der
EU
für
die
Handelsbeziehungen
zu
den
USA
nicht
darin
bestehen,
die
Reform
des
Milchsektors
um
einige
Jahre
zu
verschieben,
bis
der
Ausgang
der
WTO-Verhandlungen
feststeht
und
die
Zugeständnisse
bei
den
Preissenkungen
auf
das
Mindestmaß
zu
beschränken,
das
notwendig
ist,
um
in
der
WTO-Verhandlungsrunde
ein
„vernünftiges"
Angebot
zu
machen?
Would
it
not
then
be
a
feasible
strategy
from
the
point
of
view
of
relations
with
our
US
trading
partner,
for
the
EU
to
defer
milk
reform
for
a
few
years
until
the
WTO
outcome
is
clarified
and
to
concede
the
minimum
level
of
price
cut
necessary
to
make
a
'reasonable
'offer
in
the
WTO
round?
EUbookshop v2
Umso
mehr
haben
wir
uns
dafür
eingesetzt,
dass
die
Sechser-Gruppe
unter
Leitung
von
Frau
Ashton
ein
vernünftiges
Angebot
auf
den
Tisch
gelegt
hat.
So
we
were
all
the
keener
for
E3+3,
under
the
leadership
of
Catherine
Ashton,
to
put
a
sensible
offer
on
the
table.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
Sie
stimmen
zu,
dass
es
ein
sehr
vernünftiges
Angebot
ist,
und
ich
weiß
nicht
vermieten
diese
Wohnung
für
große
Gewinne.
The
total
sum
is
1450
euro.
I
hope
you
agree
that
it’s
a
very
reasonable
offer,
and
I
don’t
rent
this
flat
for
big
profits.
ParaCrawl v7.1
Einige
Bewerbungen
laufen
zwar
noch,
jedoch
bin
ich
zunehmend
pessimistisch,
dass
ich
ein
vernünftiges
Angebot
bekommen
werde.
Some
applications
are
still
running,
but
I
am
increasingly
pessimistic
that
I
will
get
a
reasonable
offer.
ParaCrawl v7.1
Montreal
wäre
natürlich
übereinstimmenden
vernünftiges
Angebot,
es
sei
denn,
das
Kopfgeld
in
Draft-Picks
war
so
groß
zu
machen
verlieren
Subban
es
wert.
Montreal
would
obviously
match
any
reasonable
offer,
unless
the
bounty
in
draft
picks
was
so
great
to
make
losing
Subban
worth
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Besitzer
wird
auf
ein
vernünftiges
Angebot
hören
und
ist
bereit,
eine
Eigentümer
-
Finanzierung
zu
tragen.
Owner
will
listen
to
any
reasonable
offer
and
is
willing
to
carry
an
owner
financing.
ParaCrawl v7.1
Sie
benötigen
für
die
Berechnung
der
Kosten,
dass
der
Händler
bezahlt
für
das
Auto
und
dann
ein
vernünftiges
Angebot
für
ihn,
wenn
Sie
wollen,
um
irgendwo.
You
need
to
calculate
the
cost
that
the
dealer
paid
for
the
car
and
then
make
a
reasonable
offer
to
him
if
you
want
to
get
somewhere.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
einsehen,
dass
unser
Angebot
vernünftig
ist.
He
must
know
our
offer
is
reasonable.
OpenSubtitles v2018
Als
hochohmig
gegen
Korrosion
unserem
Angebot
an
Farb-Öse
wird
zu
vernünftigen
Preisen
angeboten.
Being
highly
resistive
to
corrosion
our
range
of
color
eyelet
is
offered
at
reasonable
prices.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
mit
einem
vernünftigen
Angebot
kämest,
würde
ich
mein
Einverständnis
schon
geben.
If
you
were
to
come
with
a
reasonable
offer,
I'd
give
you
my
consent.
Tatoeba v2021-03-10