Übersetzung für "Vernünftiges angebot" in Englisch

Der Führer macht Ihnen ein vernünftiges Angebot.
Look, David, the Fuehrer is being very reasonable.
OpenSubtitles v2018

Kommt ein vernünftiges Angebot, sorge ich dafür, dass sie es annehmen.
You make them a reasonable offer, I'll get them to take it.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie mir ein vernünftiges Angebot.
Why don't you make me a reasonable offer?
OpenSubtitles v2018

Komm schon, lass das Gequatsche und mach uns ein vernünftiges Angebot.
Make me a good offer.
OpenSubtitles v2018

Der Falke sollte nicht gehen, kann aber ein vernünftiges Angebot machen.
The falcon should not leave, but may leave for a reasonable offer.
CCAligned v1

Geben Sie ein vernünftiges Angebot an.
Give reasonable quotation.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss dieses Land ein vernünftiges Angebot in Form einer Senkung seiner Einfuhrzölle unterbreiten.
That is why that country will need to make a reasonable offer in the form of a reduction of its import tariffs.
Europarl v8

Der Rat müsse ein vernünftiges Angebot machen, das Europäische Parlament werde dann darüber entscheiden.
The Council had to make a reasonable offer, based on which the European Parliament would take its decision.
ParaCrawl v7.1

Karl hatte mir für unseren Volvo C303 ein paar Bilder geschickt und ein vernünftiges Angebot gemacht.
Karl did send me some pictures from our volvo C303 and made an attractive offer.
ParaCrawl v7.1

Kurzfristig wäre es schlau, wenn EU-Kommission und Bundesregierung der US-Administration ein vernünftiges Angebot machten.
In the short term, it would be wise for the EU Commission and the German government to make the Trump administration a reasonable offer.
ParaCrawl v7.1

Umgekehrt ist es aber auch richtig, Frau Soltwedel-Schäfer, daß Sie kein vernünftiges Angebot für Verbraucher, d.h. also in diesem Fall für Kranke haben, wenn Sie nicht für eine wettbewerbsfähige Industrie sorgen.
On the other hand it is also true, Mrs Soltwedel-Schäfer, that consumers, or in this case patients, cannot be supplied with a decent range of products if we do not ensure that our industry is competitive.
Europarl v8

Das ist zwar für Rechtsanwälte sehr nett - ich bin selbst einer -, aber für den Bürger ist es ermüdend und natürlich auch sehr kostspielig, dem Schauspiel zuzuschauen, statt ein vernünftiges Angebot zu bekommen.
That is very nice for lawyers - and I am one myself - but for our citizens, it is tedious and of course very expensive too to watch the game being played out, rather than receiving decent content.
Europarl v8

Dies lässt sich durch geeignete Stützungsmaßnahmen und eine genaue Beobachtung des Marktes erreichen, damit ein vernünftiges Gleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage hergestellt wird.
This must be achieved by the use of adequate support measures plus a proper monitoring of the market to ensure a reasonable balance between supply and demand.
TildeMODEL v2018

Dies lässt sich durch geeignete Stützungsmaßnahmen und eine genaue Beobachtung des Marktes erreichen, damit ein vernünftiges Gleichgewicht zwischen Angebot und Nach­frage hergestellt wird.
This must be achieved by the use of adequate support measures plus proper monitoring of the market to ensure a reasonable balance between supply and demand.
TildeMODEL v2018

Könnte dann eine praktikable Strategie der EU für die Handelsbeziehungen zu den USA nicht darin bestehen, die Reform des Milchsektors um einige Jahre zu verschieben, bis der Ausgang der WTO-Verhandlungen feststeht und die Zugeständnisse bei den Preissenkungen auf das Mindestmaß zu beschränken, das notwendig ist, um in der WTO-Verhandlungsrunde ein „vernünftiges" Angebot zu machen?
Would it not then be a feasible strategy from the point of view of relations with our US trading partner, for the EU to defer milk reform for a few years until the WTO outcome is clarified and to concede the minimum level of price cut necessary to make a 'reasonable 'offer in the WTO round?
EUbookshop v2

Umso mehr haben wir uns dafür eingesetzt, dass die Sechser-Gruppe unter Leitung von Frau Ashton ein vernünftiges Angebot auf den Tisch gelegt hat.
So we were all the keener for E3+3, under the leadership of Catherine Ashton, to put a sensible offer on the table.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Sie stimmen zu, dass es ein sehr vernünftiges Angebot ist, und ich weiß nicht vermieten diese Wohnung für große Gewinne.
The total sum is 1450 euro. I hope you agree that it’s a very reasonable offer, and I don’t rent this flat for big profits.
ParaCrawl v7.1

Einige Bewerbungen laufen zwar noch, jedoch bin ich zunehmend pessimistisch, dass ich ein vernünftiges Angebot bekommen werde.
Some applications are still running, but I am increasingly pessimistic that I will get a reasonable offer.
ParaCrawl v7.1

Montreal wäre natürlich übereinstimmenden vernünftiges Angebot, es sei denn, das Kopfgeld in Draft-Picks war so groß zu machen verlieren Subban es wert.
Montreal would obviously match any reasonable offer, unless the bounty in draft picks was so great to make losing Subban worth it.
ParaCrawl v7.1

Der Besitzer wird auf ein vernünftiges Angebot hören und ist bereit, eine Eigentümer - Finanzierung zu tragen.
Owner will listen to any reasonable offer and is willing to carry an owner financing.
ParaCrawl v7.1

Sie benötigen für die Berechnung der Kosten, dass der Händler bezahlt für das Auto und dann ein vernünftiges Angebot für ihn, wenn Sie wollen, um irgendwo.
You need to calculate the cost that the dealer paid for the car and then make a reasonable offer to him if you want to get somewhere.
ParaCrawl v7.1

Er muss einsehen, dass unser Angebot vernünftig ist.
He must know our offer is reasonable.
OpenSubtitles v2018

Als hochohmig gegen Korrosion unserem Angebot an Farb-Öse wird zu vernünftigen Preisen angeboten.
Being highly resistive to corrosion our range of color eyelet is offered at reasonable prices.
ParaCrawl v7.1

Wenn du mit einem vernünftigen Angebot kämest, würde ich mein Einverständnis schon geben.
If you were to come with a reasonable offer, I'd give you my consent.
Tatoeba v2021-03-10